La communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, doivent continuer d'appuyer les efforts de développement social et économique de ces territoires. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، الاستمرار في دعمهم للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأقاليم. |
Au nombre de ces parties intéressées figurent les acteurs étatiques, les acteurs non étatiques et la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن ضمن أصحاب المصلحة المعنيين الجهات الفاعلة التابعة للدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Des membres de l'Administration de transition et de la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, ont fait l'objet d'attaques. | UN | فقد نفذت هجمات ضد أعضاء في الإدارة الانتقالية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Les institutions internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies, le FMI et la Banque mondiale, n'avaient pas su faire face aux nouveaux défis. | UN | فلم تتمكن المؤسسات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، من التعامل مع التحديات الجديدة. |
Les organisations non gouvernementales de la région ont commencé à se préoccuper de la question, mais il est essentiel que les organisations régionales africaines et les organisations internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies, se penchent aussi sur le problème. | UN | وقد بدأت منظمات غير حكومية في هذا الجزء من العالم تتصدى لهذه المسألة، لكن من الأساسي أن تشارك أيضاً في ذلك المنظمات الاقليمية الأفريقية ونظيراتها الدولية، بما فيها الأمم المتحدة. |
Nous pensons que cette réforme démocratique est nécessaire pour toutes les institutions internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونرى أن الإصلاح الديمقراطي ضروري لكافة المؤسسات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Il faudra également que la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, adopte un cadre stratégique plus efficace et plus cohérent à l'appui de ce programme. | UN | وهي تقتضي أيضا من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، الأخذ بنهج أكثر اتساقا وفعالية في الاستجابة لهذه الخطة. |
Il entend poursuivre sur cette voie en demandant si nécessaire une assistance à ses partenaires, y compris l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستواصل السير في هذا المسعى، وتدعو الشركاء، بما في ذلك الأمم المتحدة، لتقديم المساعدة إذا لزم الأمر. |
Les attaques perpétrées surtout à l'est contre la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, se sont intensifiées au début du mois d'avril. | UN | فقد أصبحت الهجمات ضد المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، أكثر كثافة اعتبارا من شهر نيسان/أبريل، لا سيما في الشرق. |
:: Coordonner les relations extérieures et la coopération : j'ai réussi à renforcer les relations avec les représentations diplomatiques, gouvernements, juridictions nationales et internationales, organisations non gouvernementales et autres institutions internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies. | UN | تنسيق العلاقات الخارجية والتعاون: النجاح في تعزيز العلاقات مع الهيئات الدبلوماسية والحكومات والمحاكم الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية الأخرى، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Alors que des efforts progressifs se poursuivent dans tous les territoires du Pacifique, leurs besoins et leurs aspirations demeuraient valables et tributaires de toutes les parties, y compris l'Organisation des Nations Unies, aux fins d'un progrès vers l'élimination du colonialisme. | UN | وفي حين بذلت جهود تدريجية مستمرة في أقاليم المحيط الهادئ، فلا تزال الاحتياجات والتطلعات سارية وتعتمد على جميع الأطراف، بما في ذلك الأمم المتحدة، من أجل إحراز تقدم نحو القضاء على الاستعمار. |
La communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, soutient massivement les projets du Gouvernement fédéral d'amélioration de la gestion des armes et des munitions, mais les délais d'exécution doivent être raccourcis pour renforcer le contrôle du Gouvernement fédéral sur les armes et les munitions. | UN | وتحظى خطط الحكومة لتعزيز إدارة الأسلحة والذخيرة بتأييد كبير من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، لكن من الضروري تسريع الأطر الزمنية للتنفيذ حتى يتسنى تعزيز رقابة الحكومة على الأسلحة والذخيرة. |
Ceux qui préconisent bruyamment la démocratie dans le monde sont réfractaires à l'idée d'une gouvernance démocratique de nos institutions internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن يدعون جهارا إلى الديمقراطية في العالم يتراجعون عن فكرة الإدارة الديمقراطية لمؤسساتنا الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Les gouvernements et organisations internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce, doivent reconnaître que l'alimentation est un droit fondamental. | UN | يجب على الحكومات والوكالات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، أن تعترف بالغذاء بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان. |
Dans les principales organisations internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies (ONU), le nombre de Japonaises occupant des postes d'administrateur est à la hausse. | UN | ففي المنظمات الدولية الرئيسية، بما فيها الأمم المتحدة، فإن عدد النساء اليابانيات اللائي يشغلن وظائف من الفئة الفنية آخذ في الارتفاع. |
La solution de ces problèmes est de la plus haute importance pour les organisations internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies et l'Union internationale des télécommunications, ainsi que pour la Fédération de Russie. | UN | ولحل هذه المشاكل أهمية كبيرة بالنسبة للمنظمات الدولية بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات وكذلك للاتحاد الروسي. |
L'Administration intérimaire est chargée de représenter l'Afghanistan auprès des instances internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies, et dans toutes les autres conférences et institutions internationales politiques, économiques et sociales. | UN | وتضطلع الإدارة المؤقتة بمسؤولية تمثيل أفغانستان في المحافل الدولية، بما فيها الأمم المتحدة وكافة المؤسسات والمؤتمرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية الأخرى. |
Cela serait plus qu'une opération technique consistant à publier périodiquement des chiffres sur les engagements d'aide et les montants effectivement décaissés, opération dont, au demeurant, bon nombre d'organisations, y compris l'Organisation des Nations Unies, s'acquittent déjà. | UN | ويعد هذا أكثر من مجرد عمل تقني يتمثل في نشر أرقام دورية عن التزامات المعونة ومدفوعاتها، ذلك أن العديد من المنظمات، بما فيها الأمم المتحدة، تقوم فعلا بذلك العمل. |
En dépit de tous nos efforts, la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, n'a pas mis en œuvre ses résolutions et a ainsi encouragé une culture de l'impunité qui a permis à Israël de continuer à commettre ses crimes contre le peuple palestinien. | UN | وعلى الرغم من كل الجهود أخفق المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، في تنفيذ قراراته، معززاً بذلك ثقافة الإفلات من العقاب، التي مكنت إسرائيل من الإمعان في ارتكاب جرائمها ضد الشعب الفلسطيني. |
En partenariat avec d'autres organismes du système des Nations Unies, y compris l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD, il aidera les pays désireux de passer à une économie verte à concevoir des politiques mixtes appropriées et à partager leurs expériences, les meilleures pratiques et leurs connaissances avec d'autres pays. | UN | وبالشراكة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقدم برنامج البيئة الدعم للبلدان المستعدة للمشاركة في التحول إلى الاقتصاد الأخضر لتصميم مزيج السياسات الملائمة وتقاسم خبراتها وأفضل الممارسات والمعارف مع البلدان الأخرى. |
Le renforcement des capacités devrait mobiliser tous les agents prenant part aux programmes forestiers nationaux, y compris l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), et viser non seulement à la création d'institutions mais aussi au renforcement des capacités de planification dans le secteur forestier et à la mise à exécution des plans. | UN | وينبغي أن يشمل بناء القدرات جميع الشركاء في برنامج الغابات الوطني، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والقيام، بالاضافة الى بناء المؤسسات بالتركيز على تقوية القدرة على التخطيط في قطاع الغابات ووضع الخطط الناتجة موضع التنفيذ. |