"y compris l'union" - Translation from French to Arabic

    • بما فيها الاتحاد
        
    • بما في ذلك الاتحاد
        
    • بمن فيهم الاتحاد
        
    • بما فيها اتحاد
        
    • ومنهم الاتحاد
        
    • من بينهم الاتحاد
        
    Au moment de la rédaction du présent document, 145 États étaient parties à la Convention, y compris l'Union européenne. UN وحين كتابة هذه المذكرة، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 145 طرفاً، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Les organisations internationales intéressées, y compris l'Union européenne, ne doivent épargner aucun effort à cette fin. UN وعلى المنظمات الدولية المعنية، بما فيها الاتحاد الأوروبي، ألا تدخر أي جهد لتحقيق ذلك الهدف.
    Il encourage en outre les autres facilitateurs et représentants d'organisations régionales, y compris l'Union européenne et les États concernés, à coordonner étroitement leurs efforts avec ceux du Représentant spécial. UN ويشجع سائر القائمين بالوساطة وممثلي المنظمات اﻹقليمية، بما فيها الاتحاد اﻷوروبي والدول المعنية، على تنسيق جهودهم مع جهود الممثل الخاص تنسيقا وثيقا.
    Par exemple, la capacité d'action des organisations régionales africaines, y compris l'Union africaine, doit être améliorée. UN على سبيل المثال، من الضروري بالتأكيد تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية الأفريقية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي.
    Les organisations régionales, y compris l'Union africaine, deviennent de plus en plus des maillons essentiels des systèmes de sécurité mondiaux. UN إن المنظمات الإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، تتحول أكثر فأكثر إلى لبنات بالغة الأهمية في نظم الأمن العالمي.
    Les observateurs internationaux, y compris l'Union européenne (UE), ont déclaré que les élections avaient été libres et régulières et qu'elles s'étaient déroulées conformément aux normes internationales en vigueur. UN وقد شهد المراقبون الدوليون، بمن فيهم الاتحاد الأوروبي، أن الانتخابات حرة وعادلة ومستوفية للمعايير الدولية.
    Il encourage en outre les autres facilitateurs et représentants d'organisations régionales, y compris l'Union européenne et les États concernés, à coordonner étroitement leurs efforts avec ceux du Représentant spécial. UN كما يشجع سائر القائمين بالوساطة وممثلي المنظمات اﻹقليمية، بما فيها الاتحاد اﻷوروبي والدول المعنية، على تنسيق جهودهم مع جهود الممثل الخاص تنسيقا وثيقا.
    Nos spécialistes des droits de l'homme se sont entretenus avec des délégations de différents pays (y compris l'Union européenne) sur leur demande et leur ont fait part de la position de principe de la RPDC en matière de droits de l'homme pour dissiper leur doute. UN وتتعاون جمهوريتنا إلى أقصى حد مع البلدان الأخرى، مثل لقاء الوفود من مختلف البلدان، بما فيها الاتحاد الأوروبي، حسب طلبها وإبلاغها بموقفها المبدئي الخاص بحقوق الإنسان، وإزالة شكوكها، والخ.
    Elle souligne la nécessité d'une coopération avec les organisations régionales, y compris l'Union africaine, qui assume une responsabilité croissante pour la sauvegarde de la paix et de la sécurité internationales, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد الوفد ضرورة التعاون مع المنظمات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، التي تضطلع بمسؤوليات متزايدة لصون السلم والأمن الدوليين بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    L'Union européenne encourage d'autres organisations internationales concernées, y compris l'Union africaine, à officialiser leur coopération avec la Cour. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، بما فيها الاتحاد الأوروبي، على إضفاء الصبغة الرسمية على التعاون مع المحكمة.
    Cette position mal inspirée ne peut que contribuer à compliquer davantage l'impasse actuelle pour toutes les parties concernées, y compris l'Union européenne. UN وليس من شأن هذا النهج الخاطئ سوى أن يساعد على زيادة تعقيد المأزق الراهن بالنسبة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Toutefois, il convient de renforcer la coopération entre les organisations régionales, y compris l'Union africaine, et l'ONU. UN ومع ذلك، ينبغي زيادة تدعيم التعاون بين المنظمات الإقليمية - بما فيها الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة.
    Elle a félicité les autres acteurs internationaux, y compris l'Union européenne, l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), l'Organisation de la coopération islamique (OCI) et les partenaires bilatéraux, pour leur contribution aux efforts en cours; UN وأثنى على الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، ومنظمة التعاون الإسلامي، والشركاء الثنائيين، لما قدمته من إسهامات في الجهود الجارية؛
    Son pays appuie un tel projet, et le calendrier proposé laisserait assez de temps au Secrétariat pour entreprendre des recherches et organiser un colloque sur le travail accompli par d'autres organisations, y compris l'Union européenne, sur des thèmes connexes. UN وأضافت أن بلدها يؤيد مثل هذا المشروع وأن الجدول الزمني المقترح يتيح للأمانة العامة وقتا كافيا لإجراء البحوث وتنظيم ندوة عن الأعمال التي تمت في المنظمات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي، بشأن الموضوعات ذات الصلة.
    Le Gouvernement du Myanmar se déclare ouvert au dialogue avec tous les autres groupes restés en marge de l'accord, y compris l'Union nationale karen (KNU), dialogue qui nous permettrait d'instaurer un climat de confiance et de trouver un terrain d'entente dans le seul intérêt de notre pays et de son peuple. UN والحكومة على استعداد للدخول في حوار من هذا النوع مع أية مجموعــات متبقية، بما في ذلك الاتحاد الوطني لشعب الكارين، حيث يمكننا أن نبني الثقة ونحدد اﻷرضية المشتركة لمصلحة البلد وشعبه لا غير.
    Elle a eu aussi des conversations avec le Haut Représentant et divers autres organismes participant au processus de paix dans l’ex-Yougoslavie, y compris l’Union européenne. UN كما جرت مناقشات أخرى بين الرئيسة ماكدونالد والممثل السامي ومع مختلف الوكالات اﻷخرى المشتركة في عملية السلام في يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي.
    L'Estonie, la Lettonie et la Lituanie réaffirment chacune qu'elles ont pour objectif de devenir des membres à part entière de toutes les institutions européennes et transatlantiques, y compris l'Union européenne et l'OTAN. UN وتؤكد كل من إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا من جديد أن هدفها أن تصبح عضوا كامل العضوية في جميع المؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية، بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي والناتو.
    Les initiatives prises par les organisations régionales pour obtenir l'élimination des mines terrestres, y compris l'Union européenne et l'Organisation des États américains méritent également des éloges. UN ومن الجدير بالثناء أيضا ما تتخذه المنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الدول اﻷمريكية، من إجراءات للقضاء على اﻷلغام البرية.
    Rappelant la condamnation unanime du coup d'État militaire par la communauté internationale, y compris l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, la Communauté des pays de langue portugaise, l'Union européenne et la Commission de consolidation de la paix, UN وإذ يشير إلى إجماع المجتمع الدولي، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي ولجنة بناء السلام، على إدانة الانقلاب العسكري،
    Soulignant qu'il est disposé à traiter avec toutes les parties présentes en Somalie qui ont à cœur de parvenir à un règlement politique par la voie d'un dialogue pacifique et ouvert à tous, y compris l'Union des tribunaux islamiques, UN وإذ يؤكد استعداده للعمل مع جميع الأطراف في الصومال الملتزمة بالتوصل إلى تسوية سياسية من خلال الحوار السلمي الشامل للجميع، بما فيها اتحاد المحاكم الإسلامية،
    Je remercie aussi nos partenaires de longue date sur le terrain, y compris l'Union européenne, EULEX, la KFOR, et l'OSCE, ainsi que les membres de la famille des Nations Unies au Kosovo, de leur contribution à la paix et à la stabilité et de leur étroite coopération avec la MINUK. Rapport présenté par la Haute Représentante UN وأود أن أعرب عن امتناني لشركائنا في الميدان منذ أمد طويل، ومنهم الاتحاد الأوروبي وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولأعضاء أسرة الأمم المتحدة في كوسوفو، لإسهامهم في إحلال السلام والاستقرار ولتعاونهم الوثيق مع البعثة.
    Le Fonds d'affectation spéciale a attiré des dons généreux des États-Unis et d'un grand nombre de bailleurs de fonds européens, y compris l'Union européenne. UN وقد اجتذب الصندوق الاستئماني الدولي هبات سخية من الولايات المتحدة وعدد كبير من المانحين الأوروبيين ذوي الأهمية، من بينهم الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more