Définir les priorités en matière de renforcement des capacités dans les domaines de la production alimentaire, des soins de santé et de l'environnement, y compris la conservation des ressources biologiques; | UN | تحديد الأولويات لبناء القدرات في مجالات إنتاج الأغذية، والرعاية الصحية، والبيئة، بما في ذلك حفظ الموارد البيولوجية؛ |
Nouvelles méthodes d'exploitation rationnelle des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale ; | UN | الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية؛ |
C'est pour cette raison que nous sommes préoccupés par les politiques et les initiatives qui sapent le régime de la Convention, telles que l'exploitation actuelle des ressources marines, y compris la conservation et la gestion de la biodiversité des fonds marins situés au-delà de toute juridiction nationale. | UN | لذلك نشعر بالقلق من السياسات والمبادرات التي تعمل على تقويض نظام الاتفاقية، مثل الإدارة التي يجري تطبيقها على الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري لقاع البحار فيما وراء حدود الولاية التشريعية الوطنية. |
Nous sommes préoccupés par les politiques et les initiatives qui sapent le régime de la Convention, telles que l'exploitation actuelle des ressources marines, y compris la conservation et la gestion de la biodiversité des fonds marins situés au-delà de toute juridiction nationale. | UN | ويساورنا القلق إزاء السياسات والمبادرات التي تقوض الإطار التنظيمي للاتفاقية، مثل إدارة الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار الواقع خارج الولاية الوطنية. |
Nous apprécions donc la question convenue pour la cinquième réunion du Processus l'an prochain : les nouvelles utilisations viables des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique des fonds marins dans des zones s'étendent au-delà de la juridiction nationale. | UN | لذا فنحن نرحب بالموضوع المتفق عليه للعملية الاستشارية غير الرسمية الخامسة في العالم القادم، وهو الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك صون وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية. |
De nombreuses évolutions importantes ont eu lieu au sein de l'Autorité ces dernières années qui contribuent en grande mesure à la consolidation de son rôle, par la finalisation des codes applicables à l'exploration des ressources dans la Zone, y compris la conservation du milieu marin et de ses organismes vivants. | UN | لقد حدثت تطورات هامة كثيرة داخل السلطة الدولية في السنوات الأخيرة ساهمت مساهمة عظيمة في توطيد دورها، من خلال إكمال المدونات المنطبقة على استكشاف الموارد في منطقة السلطة، بما في ذلك حفظ البيئة البحرية والكائنات الحية الموجودة فيها. |
Dans ce contexte, l'Australie se félicite de l'intérêt qu'accordera la réunion de l'an prochain du Processus consultatif officieux aux nouvelles utilisations durables des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique des fonds marins dans des zones s'étendant au-delà des juridictions nationales. | UN | وترحب استراليا في هذا الصدد، بتركيز اجتماع العملية التشاورية غير الرسمية في العام القادم على أوجه الاستخدام المستدام الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز الولايات الوطنية. |
À cet égard, nous nous félicitons du débat qui aura lieu au cours du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer relatif aux nouvelles utilisations durables des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique des fonds marins dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وفي هذا الخصوص، نرحب بالمناقشات التي ستجرى خلال العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار فيما يتعلق بالاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية. |
En outre, la Division continuera de participer à des activités visant à renforcer l'utilisation pacifique et le développement durable des océans et des mers, y compris la conservation et l'exploitation durable des ressources biologiques marines et de leur biodiversité dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة المشاركة في أنشطة ترمي إلى تعزيز الاستخدام السلمي والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار، بما في ذلك حفظ الموارد البحرية الحية والتنوع البيولوجي البحري واستغلالهما على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
À sa cinquième réunion, le Processus consultatif a examiné un seul thème principal : < < Nouvelles méthodes d'exploration rationnelle des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale > > . | UN | 34 - نظرت العملية الاستشارية في اجتماعها الخامس في موضوع واحد من المواضيع محور الاهتمام، وهو " أوجه الاستخدام المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية " . |
Nous nous félicitons à cet égard de l'initiative visant à envisager de nouvelles utilisations durables des océans dans le contexte de la prochaine réunion du Processus consultatif, y compris la conservation et la gestion de la biodiversité des fonds marins internationaux, qui font partie du patrimoine commun de l'humanité. | UN | ونرحب في هذا الصدد، بالمبادرة المتعلقة بالنظر في أوجه الاستخدام المستدامة الجديدة للمحيطات في الاجتماع المقبل للعملية الاستشارية، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع الإحيائي لقاع البحار الدولية - التراث المشترك للإنسانية. |
En 2004, la cinquième réunion du Processus consultatif officieux a axé ses débats sur la question des nouvelles méthodes d'exploitation rationnelle des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique des fonds marins dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 237 - وفي عام 2004، محور الاجتماع الخامس للعملية الاستشارية غير الرسمية نقاشاته حول " مسألة الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Le thème intitulé < < Nouvelles méthodes d'exploitation rationnelle des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale > > a été examiné en profondeur par le groupe de discussion, ainsi que lors des débats sur le point 5 de l'ordre du jour. | UN | 56 - نوقش مجال التركيز المعنون ' الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية` بتعمق في حلقات المناقشة، وكذلك في المناقشات التي تمت في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
Comme prévu au paragraphe 68 de la résolution 58/240 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003, les débats ont porté sur les nouvelles méthodes d'exploitation rationnelle des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà des juridictions nationales, ainsi que sur d'autres questions abordées aux réunions précédentes. | UN | ووفقا للفقرة 68 من قرار الجمعية العامة 58/240 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، ركز اجتماع العملية التشاورية على " الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية " وكذلك المسائل التي نوقشت في الاجتماعات السابقة. |
Le thème de cette année, < < Nouvelles méthodes d'exploration rationnelle des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale > > , a permis aux participants de se concentrer sur ce sujet complexe et délicat. | UN | وقد مكن الموضوع الرئيسي لهذا العام " الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية " ، المشاركين من التركيز على هذا الموضوع الشائك والحساس. |
Ses responsabilités consistent notamment à assurer la protection des témoins et à leur fournir un appui, à assurer l'administration judiciaire (y compris la conservation des documents), à offrir un soutien aux victimes participant à la procédure et à assurer l'administration du quartier pénitentiaire. | UN | وتشمل مسؤوليات رئيس قلم المحكمة على وجه التحديد حماية الشهود ودعمهم، وإدارة المحكمة (بما في ذلك حفظ سجلات المحكمة)، ودعم المجني عليهم المشاركين في هذه العملية، وإدارة وحدة الاحتجاز. |
i) Développer et renforcer les initiatives de coopération régionale en matière de formation et de recherche afin d'aider les gouvernements à élaborer et appliquer des plans intégrés de gestion des ressources en eau, y compris la conservation et la remise en état des bassins hydrographiques, la protection des eaux souterraines, la sensibilisation du public et la surveillance continue de la qualité de l'eau. | UN | باء - الاجراءات اﻹقليمية `١` تطوير وتعزيز مبادرات التعاون اﻹقليمي في مجالي التدريب والبحث لمساعدة الحكومات على وضع وتنفيذ خطط متكاملة لموارد المياه، بما في ذلك حفظ مستجمعات المياه وإصلاحها، وحماية المياه الجوفية وتعزيز الوعي لدى الجمهور ومراقبة جودة المياه. |
Dans ce contexte encore, nous nous félicitons du sujet de la réunion que tiendra l'année prochaine le Processus consultatif officieux sur les < < Nouvelles méthodes d'exploitation rationnelle des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale > > . | UN | وفي هذا السياق أيضا، نرحب بأن يكون الموضوع الذي ستناقشه العملية التشاورية غير الرسمية خلال اجتماعها في العام القادم هو " الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية " . |
La cinquième réunion des participants au Processus consultatif, sur laquelle porte la section XIII du projet, mettra l'accent sur les < < Nouvelles méthodes d'exploitation rationnelle des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale > > . | UN | وستركز مناقشات الاجتماع الخامس للعملية التشاورية في العام المقبل كما هو وراد في الجزء الثالث عشر من مشروع القرار، على " الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات بما في ذلك صون وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية " . |
La cinquième réunion, conformément à la décision de l'Assemblée générale, sera axée sur les nouvelles utilisations durables des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique des fonds marins dans les zones qui s'étendent au-delà de la juridiction nationale. | UN | يركز الاجتماع الخامس، وفقا لما قررته الجمعية العامة، على الأوجه الجديدة للاستخدام المستدام للمحيطات، بما فيها حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Le Gouvernement a fait adopter la loi de 2014 sur la conservation et la gestion des forêts visant à la définition, au développement et à la gestion durable, y compris la conservation et l'utilisation rationnelle, de toutes les ressources forestières pour le développement socioéconomique du pays. | UN | وسنت الحكومة قانون الحفاظ على الغابات وتنظيمها لعام 2014 الذي ينص على تحديد جميع الموارد الغابية وتنميتها وإدارتها بشكل مستدام، بما في ذلك الحفاظ عليها وترشيد استخدامها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |