"y compris la construction de" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك بناء
        
    • بما في ذلك تشييد
        
    • بما في ذلك شق
        
    • بما فيها بناء
        
    La première phase de son exécution prévoit deux éléments : la réhabilitation des cours et tribunaux et la réhabilitation des prisons, y compris la construction de nouveaux centres de détention. UN وتشمل المرحلة اﻷولى من التنفيذ جانبين: إصلاح القاعات والمحاكم وإصلاح السجون، بما في ذلك بناء مراكز احتجاز جديدة.
    À notre avis, une assistance internationale est nécessaire pour faciliter le retour et la réintégration, y compris la construction de logements et d'infrastructures de base. UN وفي رأينا أن هناك حاجة إلى تقديم مساعدة دولية من أجل تسهيل عودتهم وإدماجهم، بما في ذلك بناء المنازل والهياكل اﻷساسية.
    La première phase de son exécution prévoit deux éléments : la réhabilitation des cours et tribunaux et la réhabilitation des prisons, y compris la construction de nouveaux centres de détention. UN وتشمل المرحلة اﻷولى من التنفيذ جانبين: إصلاح القاعات والمحاكم وإصلاح السجون، بما في ذلك بناء مراكز احتجاز جديدة.
    Un soin particulier est accordé à la réforme pénitentiaire, y compris la construction de 15 nouveaux établissements, dont 3 sont consacrés aux adolescents. UN ويولى اهتمام خاص للإصلاحات المتعلقة بالسجون، بما في ذلك تشييد 15 مرفقا جديدا وتخصيص ثلاثة منها للأحداث.
    - Accélérant la réforme du système pénitentiaire, y compris la construction de nouvelles prisons; UN - التعجيل بإصلاح نظام السجون، بما في ذلك بناء سجون جديدة؛
    La Division des services administratifs a, pour sa part, supervisé le développement de l’infrastructure du Tribunal, y compris la construction de deux nouvelles salles d’audience et l’utilisation par le Tribunal de locaux supplémentaires situés dans le même bâtiment. UN وبالمثل باشرت إدارة الشؤون اﻹدارية اﻹشراف على نمو الهياكل اﻷساسية للمحكمة، بما في ذلك بناء قاعتي محكمة جديدتين وتوسع المحكمة عن طريق شغل مبان إضافية.
    Le Canada exhorte les parties à faire preuve de modération, à protéger les vies humaines et l'infrastructure et à s'abstenir de toutes actions de nature à anticiper sur les négociations à venir, y compris la construction de colonies de peuplement et de voies d'accès. UN وتحث كندا جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس، وحماية أرواح المدنيين والهياكل الأساسية والامتناع عن أي أعمال يمكن أن تحكم مسبقا على احتمال إجراء مفاوضات، بما في ذلك بناء المستوطنات وطرق الوصول.
    En poursuivant ses politiques illégales, y compris la construction de colonies et du mur expansionniste, il est clair que la Puissance occupante tente de renforcer la subjugation et la strangulation des Palestiniens et d'étendre son occupation illégale. UN وأضافت قائلة إن استمرار سلطة الاحتلال في سياساتها غير القانونية بما في ذلك بناء المستوطنات وجدارها التوسعي، إنما تقوم بمحاولة جلية لتعزيز إخضاعها أو خنقها للشعب الفلسطيني ولترسيخ احتلالها غير المشروع.
    Les deux documents stipulent clairement que toutes les décisions concernant l'utilisation des cours d'eau transfrontières, y compris la construction de centrales hydroélectriques, ne doivent en aucune manière porter atteinte à l'environnement et/ou aux intérêts des pays voisins. UN وتنص هاتان الوثيقتان بوضوح على أن جميع القرارات بشأن استخدام المجاري المائية العابرة للحدود، بما في ذلك بناء محطات الطاقة الكهرمائية، يجب ألا تضر بأي صورة بالبيئة أو بمصالح البلدان المجاورة.
    L'UNICEF a appuyé la rénovation de 23 écoles, y compris la construction de 10 nouvelles classes. UN 23 - ودعمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تأهيل 23 مدرسة، بما في ذلك بناء 10 فصول دراسية جديدة.
    Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos. UN ويمتد مفهوم العبادة إلى الطقوس والشعائر التي يعبر بها تعبيرا مباشرا عن العقيدة، وإلى الممارسات المختلفة التي تعتبر جزءا من هذه الطقوس والشعائر، بما في ذلك بناء أماكن العبادة، والصيغ واﻷشياء المستعملة في الشعائر، وعرض الرموز والاحتفال بالعطلات وأيام الراحة.
    Le concept de rite comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos. UN ويمتد مفهوم العبادة إلى الطقوس والشعائر التي يعبر بها تعبيرا مباشرا عن العقيدة، وكذلك إلى الممارسات المختلفة التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذه الطقوس والشعائر، بما في ذلك بناء أماكن العبادة، والصيغ واﻷشياء المستعملة في الشعائر، وعرض الرموز والاحتفال بالعطلات وأيام الراحة.
    Le montant demandé à la rubrique Personnel temporaire (1 326 300 dollars) comprend 426 900 dollars au titre de services d'ingénierie pour l'exécution de projets, y compris la construction de locaux pour l'installation des éléments logistiques. UN 9 - وتبلغ الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة مبلغ 300 326 1 دولار وتشمل الخدمات الهندسية لتنفيذ المشاريع، بما في ذلك بناء مرافق من أجل استيعاب عنصري السوقيات.
    Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos. UN ويمتد مفهوم العبادة إلى الطقوس والشعائر التي يعبر بها تعبيرا مباشرا عن العقيدة، وكذلك الى الممارسات المختلفة التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذه الطقوس والشعائر، بما في ذلك بناء أماكن العبادة، والصيغ واﻷشياء المستعملة في الشعائر، وعرض الرموز والاحتفال بالعطلات وأيام الراحة.
    Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos. UN ويمتد مفهوم العبادة إلى الطقوس والشعائر التي يعبر بها تعبيرا مباشرا عن العقيدة، وكذلك الى الممارسات المختلفة التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذه الطقوس والشعائر، بما في ذلك بناء أماكن العبادة، والصيغ واﻷشياء المستعملة في الشعائر، وعرض الرموز والاحتفال بالعطلات وأيام الراحة.
    Ajoutant que le Gouvernement s'employait à mobiliser les investissements privés, à adapter la législation, à élaborer des stratégies et à améliorer la gouvernance, elle a souligné que des progrès avaient été accomplis dans le rétablissement des infrastructures, y compris la construction de nouveaux hôpitaux et écoles et la réparation de routes et de ponts. UN وأضافت أن الحكومة تعمل على تعبئة الاستثمار الخاص وتعديل التشريعات ووضع الاستراتيجيات وتحسين الحكم، وأكدت أنه قد أحرز بعض التقدم في ترميم الهياكل الأساسية، بما في ذلك بناء مدارس ومستشفيات جديدة وإصلاح الطرق والجسور.
    Les autres dépenses prévues sous cette rubrique, d'un montant de 426 900 dollars, ont trait à des services d'ingénierie pour l'exécution de projets, y compris la construction de locaux pour l'installation des éléments logistiques. UN وتتصل الاحتياجات الإضافية البالغة 900 426 دولار تحت هذا البند بالخدمات الهندسية المتعلقة بتنفيذ المشاريع، بما في ذلك تشييد مبان إضافية لاستيعاب المستلزمات السوقية.
    :: Appui à la mise en œuvre et au renforcement du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration au moyen de la fourniture d'un appui logistique, y compris la construction de sept installations transitoires, du détachement de personnel, de la coïmplantation du personnel et de l'organisation dans la zone de mission de séminaires de formation pour tous les membres du personnel concernés UN :: توفير الدعم اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولبناء قدراته، من خلال توفير الدعم اللوجستي بما في ذلك تشييد سبعة مرافق انتقالية، وانتداب الموظفين، وتشارك العاملين في الموقع، وتنظيم التدريب داخل البلاد لجميع الموظفين المعنيين
    Appui à la mise en œuvre et au renforcement du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration au moyen de la fourniture d'un appui logistique, y compris la construction de 7 installations provisoires, du détachement de personnel, du partage des locaux et de l'organisation dans la zone de la Mission de séminaires de formation pour tous les membres du personnel concernés UN توفير الدعم اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولبناء القدرات المتعلقة بذلك، من خلال توفير الدعم اللوجستي بما في ذلك تشييد سبعة مرافق انتقالية، وانتداب الموظفين، واشتراك العاملين في المواقع، وتنظيم دورات تدريبية داخلية لجميع الموظفين المعنيين
    L'Iran s'est engagé dans divers travaux d'infrastructure en Afghanistan, y compris la construction de routes, d'une infrastructure électrique, la formation de main-d'œuvre, la mise en route de services humanitaires et de nombreux autres projets. UN وتشارك إيران في أنشطة مختلفة تتصل بالبنية التحتية في أفغانستان، بما في ذلك شق الطرق وتدريب الأيدي العاملة ومشاريع الكهرباء والخدمات الإنسانية وكثير من المشاريع الأخرى.
    Nous engageons vivement Israël à s'abstenir de toute activité, y compris la construction de nouvelles colonies de peuplement dans les territoires occupés arabes, qui viserait à changer le caractère religieux, politique et ethnique de ces territoires. UN ونحث إسرائيل على أن توقف جميع أنشطتها بما فيها بناء مستوطنات جديدة في الأراضي العربية المحتلة يكون من شأنها تغيير الطابع الديني والسياسي والعرقي لهذه الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more