"y compris la cour" - Translation from French to Arabic

    • بما فيها المحكمة
        
    • بما فيها محكمة
        
    • بما في ذلك المحكمة
        
    • بما في ذلك محكمة
        
    • منها محكمة
        
    • من بينها محكمة
        
    • بينها المحكمة
        
    Toutefois, les tribunaux, y compris la Cour suprême, ont rejeté ses requêtes. UN غير أن المحاكم، بما فيها المحكمة العليا، رفضت طلباته.
    Toutefois, les tribunaux, y compris la Cour suprême, ont rejeté ses requêtes. UN غير أن المحاكم، بما فيها المحكمة العليا، رفضت طلباته.
    Nous pourrions bénéficier de la volonté collective actuelle de réformer et de revitaliser ces institutions, y compris la Cour internationale de Justice. UN وينبغي أن نستفيد من الرغبة الجماعية الحالية في إصلاح وتنشيط هذه المؤسسات بما فيها محكمة العدل الدولية.
    Le Rapporteur spécial a fait observer que cette approche était largement suivie dans la pratique des États et dans les décisions des cours et tribunaux internationaux, y compris la Cour internationale de Justice, et avait été bien accueillie à la Sixième Commission. UN وأشار إلى أن هذا النهج متبع على نطاق واسع في ممارسة الدول وفي قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية، بما فيها محكمة العدل الدولية، وأنه حظي بترحيب اللجنة السادسة.
    Ils ont aussi saisi en vain le Médiateur, et d'autres institutions, y compris la Cour constitutionnelle de la Fédération de Russie. UN كما أرسلوا شكاوى إلى أمين المظالم وإلى مؤسسات أخرى بما في ذلك المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي، دون جدوى.
    Tout condamné à mort a le droit de faire appel à une juridiction supérieure, y compris la Cour suprême. UN ولكل من يُحكم عليه بالإعدام الحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى درجة، بما في ذلك المحكمة العليا.
    A fait fonction d'expert près les tribunaux à tous les niveaux de la justice, y compris la Cour suprême de Norvège. UN ولديه خبرة كشاهد خبير على جميع مستويات المحاكم بما في ذلك محكمة النرويج العليا.
    L'effort collectif entrepris en faveur de la réforme et la revitalisation de ces institutions, y compris la Cour, doit connaître un élan nouveau. UN وينبغي إعطاء مزيد من قوة الدفع للانطلاق الجماعي الحالي نحو إصلاح تلك المؤسسات وإنعاشها، بما فيها المحكمة.
    Les tribunaux coréens, y compris la Cour constitutionnelle, ont statué que les arrêtés d'expulsion contre des dirigeants du syndicat n'étaient pas inconstitutionnels et que la procédure avait été régulière. UN وقد خلصت محاكم كوريا، بما فيها المحكمة الدستورية، إلى أن أوامر الطرد التي صدرت بحق أعضاء تنفيذيين في النقابة أوامر مطابقة للدستور وصادرة وفق الأصول القانونية.
    Il ajoute que l'affaire a été examinée par toutes les instances judiciaires compétentes, y compris la Cour constitutionnelle, et qu'aucune d'elles n'a constaté de violation de ces droits. UN كما تدفع بأن جميع المحاكم قد راجعت قضية صاحب البلاغ، بما فيها المحكمة الدستورية، ولم تخلص أي منها لحدوث انتهاك لحقوقه.
    Elle souligne qu'elle a saisi toutes les instances judiciaires possibles, y compris la Cour suprême, mais que tous ses recours ont été rejetés. UN وهي تشدّد على أنها قدّمت شكاوى إلى المحاكم بمختلف درجاتها، بما فيها المحكمة العليا، لكن طعونها قوبلت بالرفض.
    Il ajoute que l'affaire a été examinée par toutes les instances judiciaires compétentes, y compris la Cour constitutionnelle, et qu'aucune d'elles n'a constaté de violation de ces droits. UN كما تدفع بأن جميع المحاكم قد راجعت قضية صاحب البلاغ، بما فيها المحكمة الدستورية، ولم تخلص أي منها لحدوث انتهاك لحقوقه.
    La plus haute juridiction est la Cour suprême, qui a compétence pour connaître des affaires examinées par des juridictions inférieures, y compris la Cour d'appel islamique et la Cour d'appel de droit coutumier. UN والمحكمة العليا هي أعلى المحاكم درجة ولها صلاحيات النظر في القضايا المرفوعة إليها من المحاكم الأدنى درجة، بما فيها محكمة الشريعة للاستئناف ومحكمة الاستئناف العرفية.
    En outre, plusieurs tribunaux, y compris la Cour européenne de justice, sont aux prises avec des affaires contestant la compatibilité du régime des sanctions avec les droits fondamentaux. UN وفضلا عن ذلك، تواجه عدة محاكم، بما فيها محكمة العدل الأوروبية، دعاوى تعترض على عدم تساوق نظام الجزاءات مع الحقوق الأساسية.
    La pratique des États et les décisions des juridictions internationales, y compris la Cour internationale de Justice, justifient amplement le bien-fondé de cette approche et mettent en évidence la nécessité fondamentale de progresser sur cette voie. UN ويمكن العثور على الدليل المقنع على توفر الفرصة - والحاجة الأساسية - للمضي قدماً على غرار ذلك في ممارسة الدول وقرارات المحاكم الدولية بأنواعها، بما فيها محكمة العدل الدولية.
    Quiconque éprouve des doutes à cet égard pourra saisir les organes compétents, y compris la Cour internationale de justice, en vue d'obtenir un avis consultatif et de se convaincre du bien-fondé de cette affirmation. UN وأن كل من يشكك في ذلك يستطيع أن يطلب فتوى من الأجهزة المختصة، بما في ذلك المحكمة الدولية، كي يقتنع بصحة هذه التأكيدات.
    Et c'est aussi pourquoi nous nous employons à combattre l'impunité et à renforcer les instruments du droit international, y compris la Cour pénale internationale. UN ولذلك السبب أيضا نعمل من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز صكوك القانون الدولي، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية.
    Le SPT constate à cet égard avec préoccupation que les tribunaux, y compris la Cour suprême, ne reconnaissent pas pleinement la responsabilité qui leur incombe de s'attaquer au grave problème que posent la torture et les mauvais traitements dans le pays. UN ويساور اللجنة الفرعية القلق في هذا السياق، بشأن عدم اعتراف المحاكم الكامل، بما في ذلك المحكمة العليا، بالمسؤولية المنوطة بها تجاه معالجة المشكلة الحادة المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة في البلد.
    Nous prenons note avec satisfaction des efforts que le Comité continue de déployer pour renforcer le rôle de l'ONU et de ses divers organes, y compris la Cour internationale de Justice, par le biais de ses programmes et initiatives. UN ونحيط علما مع الارتياح بالجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة لتعزيز دور اﻷمم المتحدة وشتى أجهزتها، بما في ذلك محكمة العدل الدولية، من خلال البرامج والمبادرات التي تضطلع بها اللجنة.
    Article 1.1. Le présent Règlement régit la gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, y compris la Cour internationale de Justice. UN البند 1-1: ينظم هذا النظام المالــــي الإدارة المالية للأمم المتحدة، بما في ذلك محكمة العدل الدولية.
    La délégation libyenne invite instamment tous les États Membres à utiliser les mécanismes disponibles pour le règlement pacifique des différends, y compris la Cour internationale de Justice, les instances convenues aux termes des traités et la médiation. UN وقالت إن وفدها حث جميع الدول الأعضاء على استخدام الآليات المتاحة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك محكمة العدل الدولية، والمنتديات المتفق عليها في المعاهدات، وعمليات الوساطة.
    Comme d'autres membres du Mouvement des pays non alignés, la République islamique d'Iran a fait clairement connaître sa position auprès de diverses instances, y compris la Cour internationale de Justice, à savoir que l'emploi et la menace de l'emploi d'armes nucléaires sont contraires au droit international et donc illicites. UN 16 - وتماشيا مع الأعضاء الآخرين في حركة عدم الانحياز، أعربت جمهورية إيران الإسلامية بوضوح في منتديات شتى، منها محكمة العدل الدولية، عن موقفها وهو أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها مخالفٌ للقانون الدولي وبالتالي فهو غير مشروع.
    A exercé la profession d'avocat auprès des tribunaux anglais et de plusieurs tribunaux internationaux, y compris la Cour internationale de Justice, la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour de justice des Communautés européennes UN ومارست المهنة في المحاكم البريطانية وأمام محاكم دولية متعددة، من بينها محكمة العدل الدولية، والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، ومحكمة المجتمعات اﻷوروبية
    En tout état de cause, les tribunaux lettons, y compris la Cour constitutionnelle, renvoient fréquemment aux normes juridiques internationales dans les décisions qu'elles rendent. UN وفي كل الأحوال، كثيراً ما تستشهد المحاكم في لاتفيا ومن بينها المحكمة الدستورية، في أحكامها، بقواعد القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more