"y compris la liberté d'expression" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك حرية التعبير
        
    • بما فيها حرية التعبير
        
    Elle lui a recommandé de renforcer l'action menée dans le domaine des libertés civiles et politiques, y compris la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de religion. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة في مجالات الحريات المدنية والسياسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الدين.
    La Constitution prévoit le recours direct auprès de la Cour suprême en vue d'obtenir réparation d'une violation de droits fondamentaux, y compris la liberté d'expression. UN ويتيح الدستور إمكانية اللجوء مباشرة إلى المحكمة العليا لطلب الانتصاف من انتهاك الحقوق الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    La Constitution prévoit le recours direct auprès de la Cour suprême en vue d'obtenir réparation d'une violation de droits fondamentaux, y compris la liberté d'expression. UN ويتيح الدستور إمكانية اللجوء مباشرة إلى المحكمة العليا لطلب الانتصاف من انتهاك الحقوق الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    Enfin, la représentante d'Israël insiste sur la nécessité de protéger non seulement les droits sociaux des mineurs et leur droit à l'éducation, à la santé et à un foyer, mais également leurs droits civils, y compris la liberté d'expression et d'association. UN واختتمت حديثها بالتشديد على الحاجة إلى صون لا الحقوق الاجتماعية للقاصرين، بما فيها حقوقهم في التعلم، والصحة والعيش في بيت وحسب بل أيضا حقوقهم المدنية، بما فيها حرية التعبير والاشتراك في الجمعيات.
    3. Libertés publiques, y compris la liberté d'expression, d'association et de réunion UN 3- الحريات المدنية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع
    Toute restriction ou suspension des droits fondamentaux, y compris du droit à la liberté de réunion pacifique, ou des libertés fondamentales, y compris la liberté d'expression et la liberté de mouvement, doivent être évitées pour sauvegarder la démocratie au Népal. UN ومن أجل صون الديمقراطية في نيبال، يتعين تجنب أي تقييد أو تعليق للحقوق الأساسية، بما في ذلك حق التجمع السلمي أو الحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التنقل.
    Chaque pays doit disposer d'un cadre juridique pour protéger les personnes contre la discrimination et pour préserver leurs droits et libertés fondamentales, y compris la liberté d'expression, la liberté d'association et la liberté de religion. UN يجب أن يكون لدى كل بلد إطاراً قانونياً لحماية الأفراد من التمييز والحفاظ على حقوق الأفراد والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الارتباط وحرية الدين.
    La Constitution du Kirghizistan garantit à tous les citoyens la jouissance de leurs droits fondamentaux, y compris la liberté d'expression. UN 15 - وكفل دستور قيرغيزستان أن جميع المواطنين يتمتعون بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    La réalisation des libertés et droits fondamentaux, y compris la liberté d'expression et d'association, reste un énorme défi pour le Soudan alors qu'il entre dans une ère nouvelle. UN إن إعمال الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات، يشكل تحدياً كبيراً للسودان في سياق تحوله نحو حقبة جديدة.
    Cela signifie que tout membre élu au Conseil a le devoir et l'obligation de se poser en gardien des droits de l'homme et de montrer l'exemple pour ce qui est de favoriser un climat pacifique propice à la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris la liberté d'expression et la liberté de réunion, pour ses citoyens. UN ويعني هذا أن على أي عضو منتخب في المجلس أن يلتزم بواجب الوصاية وأن يكون مثالا يحتذى به من حيث تهيئة جو سلمي يكفل لمواطنيه التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع.
    42. La Pologne a salué Saint-Kitts-et-Nevis pour la vigueur de sa démocratie, qui garantissait l'essentiel des droits de l'homme et libertés fondamentales, y compris la liberté d'expression et de religion ou la liberté d'association et de réunion. UN 42- وأشادت بولندا بما تتمتع به سانت كيتس ونيفس من ديمقراطية حيوية تكفل حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير والدين، فضلاً عن حرية تكوين الجمعيات والتجمع.
    Le Comité a encouragé le Gouvernement à poursuivre les efforts déjà engagés pour renforcer le processus démocratique au Burundi, notamment en poursuivant le dialogue avec les partis politiques, en coopérant avec la société civile, en veillant au respect de l'état de droit et des droits de l'homme, y compris la liberté d'expression et la liberté de la presse, et en promouvant la réconciliation nationale. UN وشجعت اللجنة الحكومة على مواصلة الجهود التي مافتئت تبذلها لتعزيز العملية الديمقراطية في بوروندي، ولا سيما بمواصلة الحوار بين الأحزاب السياسية، والتعاون مع المجتمع المدني، والسهر على احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة، وتشجيع المصالحة الوطنية.
    158.42 Veiller à ce que les dispositions de la loi sur les œuvres et organisations caritatives de 2009 soient en conformité avec les normes internationales des droits de l'homme, y compris la liberté d'expression et de réunion (Autriche); UN 158-42 التأكد من توافق أحكام الإعلان المتعلق بالجمعيات والمؤسسات الخيرية لعام 2009 مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير والتجمع (النمسا)؛
    52. Renforcer l'action menée dans le domaine des libertés civiles et politiques, y compris la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de religion (République de Corée); UN 52- تعزيز الجهود المبذولة في المجالات المشمولة بالحريات المدنية والسياسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الدين (جمهورية كوريا)؛
    Le Comité a encouragé le Gouvernement à redoubler d'efforts pour renforcer le processus démocratique au Burundi, notamment en poursuivant le dialogue avec les partis politiques, en coopérant avec la société civile, en veillant au respect de l'état de droit et des droits de l'homme, y compris la liberté d'expression et la liberté de la presse, et en promouvant la réconciliation nationale. UN 21 - وشجعت اللجنة الحكومة على مضاعفة جهودها بغية تعزيز العملية الديمقراطية في بوروندي، ولا سيما بمواصلة الحوار مع الأحزاب السياسية، وبالتعاون مع المجتمع المدني، وبالسهر على احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة، وبتعزيز المصالحة الوطنية.
    Il a encouragé le Gouvernement burundais à redoubler d'efforts pour renforcer le processus démocratique au Burundi, notamment en poursuivant le dialogue avec les partis politiques, en coopérant avec la société civile, en veillant au respect de l'état de droit et des droits de l'homme, y compris la liberté d'expression et la liberté de la presse, et en promouvant la réconciliation nationale. UN وشجعت اللجنةُ الحكومةَ وشجعت اللجنة الحكومة الرواندية على مضاعفة جهودها بغية تعزيز العملية الديمقراطية في بوروندي، ولا سيما عبر مواصلة الحوار مع الأحزاب السياسية، والتعاون مع المجتمع المدني، والسهر على احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    2. Droits civils, y compris la liberté d'expression, d'association et de réunion UN 2- الحقوق المدنية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع
    :: Conseils à la Commission électorale nationale et à ses organes subsidiaires sur l'adoption et l'application de règles, règlements et procédures ayant trait au processus électoral qui répondent aux normes internationales relatives aux droits fondamentaux civils et politiques, y compris la liberté d'expression et d'association UN :: إسداء المشورة للمفوضية القومية للانتخابات وهيئاتها الفرعية بشأن اعتماد وتنفيذ القواعد والأنظمة والإجراءات ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما يستوفي المعايير الدولية للحقوق المدنية والسياسية الأساسية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات
    ou nombre Observations Conseils à la Commission électorale nationale et à ses organes subsidiaires sur l'adoption et l'application de règles, règlements et procédures ayant trait au processus électoral qui répondent aux normes internationales relatives aux droits fondamentaux civils et politiques, y compris la liberté d'expression et d'association UN إسداء المشورة للمفوضية القومية للانتخابات وهيئاتها الفرعية بشأن اعتماد وتنفيذ القواعد والأنظمة والإجراءات ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما يستوفي المعايير الدولية للحقوق المدنية والسياسية الأساسية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات
    J'engage le Gouvernement à redoubler d'efforts pour renforcer un processus démocratique encore fragile, notamment en établissant un dialogue avec les partis politiques, en coopérant avec la société civile, en veillant au respect de l'état de droit et des droits de l'homme, y compris la liberté d'expression et la liberté de la presse, et en promouvant la réconciliation nationale. UN وإني أشجع الحكومة على العمل بجدية على تعزيز العملية الديمقراطية الهشة، باتباع سبل منها الحوار مع الأحزاب السياسية، والتعاون مع المجتمع المدني، واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان، بما فيها حرية التعبير وحرية الصحافة، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    2. Demande avec force au Gouvernement libyen d'assumer la responsabilité qui lui incombe de protéger sa population, à mettre immédiatement fin à toutes les violations des droits de l'homme, à faire cesser toutes les attaques contre les civils et à respecter intégralement tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, y compris la liberté d'expression et la liberté de réunion; UN 2- يطلب بقوة من الحكومة الليبية أن تفي بمسؤوليتها عن حماية سكانها، وأن تنهي على الفور جميع انتهاكات حقوق الإنسان وتوقف أية اعتداءات على المدنيين، وأن تحترم احتراماً كاملاً جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها حرية التعبير وحرية التجمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more