Par ailleurs, les réunions ont noté que les droits de l'homme concernent l'ensemble des phénomènes démographiques, y compris la migration, le vieillissement et la formation de la famille. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت الاجتماعات أن البعد الخاص بحقوق الانسان وثيق الصلة بنطاق الظاهرة السكانية بأسرها بما في ذلك الهجرة والشيخوخة والتكوين اﻷسري. |
B. Développement : les femmes en milieu urbain : facteurs liés à la population, à la nutrition et à la santé qui ont une incidence sur le rôle des femmes dans le développement, y compris la migration, la consommation | UN | التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب |
64. La table ronde peut inclure un examen des progrès accomplis dans la promotion de la migration légale, sûre et ordonnée, y compris la migration temporaire, circulaire et de retour pour tous les niveaux de compétences. | UN | 64 - يمكن أن يشمل اجتماع المائدة المستديرة استعراضا للتقدم المحرز في تشجيع الهجرة القانونية والآمنة والمنظمة، بما في ذلك الهجرة المؤقتة والدائرية والعائدة بالنسبة لجميع مستويات المهارات. |
21. Le Système de signalement volontaire est une solution informatique fondée sur Internet qui facilite, à des fins d'analyse, la collecte, le partage et l'utilisation de données sur le trafic de migrants et les actes connexes, y compris la migration clandestine. | UN | ٢١- والنظام الطوعي للإبلاغ هو حل في إطار تكنولوجيا المعلومات قائم على الإنترنت يسهِّل جمع وتبادل واستخدام البيانات المتعلقة بتهريب المهاجرين والأفعال ذات الصلة، بما في ذلك الهجرة غير النظامية، للأغراض التحليلية. |
Les problèmes concernant la migration, y compris la migration forcée, sont étroitement liés à la dégradation de l'environnement. | UN | 23 - وثمة صلة وثيقة بين مشاكل التدهور البيئي والتحديات المتصلة بالهجرة، بما فيها الهجرة القسرية. |
La contribution que peut apporter la migration, y compris la migration temporaire au développement, a suscité un grand intérêt pour cette question, avec notamment l'organisation du Dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales et du développement qui doit se tenir au Siège de l'Organisation des Nations Unies en septembre 2006. | UN | 45 -وأدت الإمكانات التي تنطوي عليها الهجرة (بما في ذلك الهجرة المؤقتة) بالنسبة للتنمية إلى تزايد ما توليه السياسات الدولية من اهتمام لهذا الموضوع، حسبما يتجلى في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006 (انظر (A/60/864. |
Le transfert illicite d'enfants (y compris la migration vers d'autres pays), l'enlèvement et la vente ou l'achat d'enfants sont des infractions criminelles sanctionnées par la loi. | UN | وطبقا للقانون، تترتب المسؤولية الجنائية على كل من يقوم بنقل اﻷطفال بشكل غير مشروع )بما في ذلك الهجرة إلى بلدان أخرى(، أو خطفهم أو بيعهم أو شرائهم. |
et à la santé qui ont une incidence sur le rôle des femmes dans le développement, y compris la migration, la consommation de drogues et le syndrome d'immunodéficience acquise | UN | باء - التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
b) Développement : les femmes en milieu urbain : facteurs liés à la population, à la nutrition et à la santé qui ont une incidence sur le rôle des femmes dans le développement, y compris la migration, la consommation de drogues et le syndrome d'immunodéficience acquise | UN | )ب( التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
Rapport du Secrétaire général intitulé " les femmes en milieu urbain : facteurs liés à la population, à la nutrition et à la santé qui ont une incidence sur le rôle des femmes dans le développement, y compris la migration, la consommation de drogues et le syndrome d'immunodéficience acquise | UN | تقرير من اﻷمين العام عن المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
b) Rapport du Secrétaire général sur les femmes en milieu urbain : facteurs liés à la population, à la nutrition et à la santé qui ont une incidence sur le rôle des femmes dans le développement, y compris la migration, la consommation de drogues et le syndrome d'immunodéficience acquise (E/CN.6/1994/3); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز/السيدا( (E/CN.6/1994/3)؛ |
Développement : rapport du Secrétaire général sur les femmes en milieu urbain : facteurs liés à la population, à la nutrition et à la santé qui ont une incidence sur le rôle des femmes dans le développement, y compris la migration, la consommation de drogues et le syndrome d'immunodéficience acquise | UN | التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز/السيدا(: تقرير اﻷمين العام |
Nous sommes conscients que la migration, y compris la migration clandestine, a des dimensions positives et négatives et qu'il convient de s'attaquer au problème qu'elle pose de manière globale et équilibrée en tenant compte de son origine et de ses manifestations aussi bien que de la situation qui règne dans les pays d'origine, de transit et de destination. | UN | ونحن ندرك أن الهجرة، بما فيها الهجرة غير المنظمة، تنطوي على أبعاد إيجابية وسلبية وينبغي أن تُعالج بطريقـــة متوازنة من خـــلال دراسة مصدرها ومظاهرها والوقائع السائدة في بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان المقصد. |