"y compris la négociation" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك التفاوض
        
    • بما في ذلك الجهود المبذولة في التفاوض
        
    • تشمل التفاوض بشأن
        
    iv) Mettre en place des programmes visant à renforcer les compétences en matière de négociation et compétences connexes en ce qui concerne la gestion et l'exploitation des ressources côtières et marines, y compris la négociation d'accords de pêche; UN ' ٤ ' وضع برامج لتعزيز المهارات التفاوضية والمهارات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية بما في ذلك التفاوض على اتفاقات مصائد اﻷسماك.
    iv) Mettre en place des programmes visant à renforcer les compétences en matière de négociation et compétences connexes en ce qui concerne la gestion et l'exploitation des ressources côtières et marines, y compris la négociation d'accords de pêche. UN ' ٤ ' وضع برامج لتعزيز المهارات التفاوضية والمهارات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية بما في ذلك التفاوض على اتفاقات مصائد اﻷسماك.
    Renforcer et développer encore les mesures contenues dans le Programme d'action, y compris la négociation d'instruments et d'arrangements internationaux visant à déterminer et remonter les filières d'approvisionnement illicite en armes légères. UN تعزيز التدابير الواردة في برنامج العمل ومواصلة تطويرها، بما في ذلك التفاوض على صكوك و ترتيبات دولية لتحديد خطوط الإمداد غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبع مساراتها.
    Il insiste sur l'importance de la participation de femmes aux activités de prévention et de règlement des conflits, y compris la négociation et la mise en œuvre d'accords de paix, ainsi qu'aux dialogues internationaux, aux groupes de contact, aux conférences de mobilisation et aux réunions de donateurs organisés à l'appui du règlement des conflits. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية مشاركة المرأة في الجهود المبذولة لمنع نشوب النزاعات وتسويتها، بما في ذلك الجهود المبذولة في التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، وفي الحوارات الدولية، ومجموعات الاتصال، ومؤتمرات المشاركة، ومؤتمرات المانحين الداعمة لتسوية النزاعات.
    L'objectif de ces négociations, y compris la négociation d'une convention sur les armes nucléaires, devrait être l'élimination totale des armes nucléaires d'ici à 2025. UN وهدف المفاوضات، التي ينبغي أن تشمل التفاوض بشأن عقد معاهدة للأسلحة النووية، ينبغي أن يتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية بحلول عام 2025.
    Le droit international et la Charte prévoient divers moyens, politiques et juridiques, de règlement pacifique des différends internationaux, y compris la négociation, l'enquête, la médiation, la conciliation, l'arbitrage, le règlement judiciaire et le recours aux organismes ou accords régionaux. UN ويوفر القانون الدولي والميثاق مجموعة متنوعة من الوسائل، السياسية منها والقانونية، من أجل تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، بما في ذلك التفاوض والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية واللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية.
    Avant tout, lors de la séance plénière précédente, j'ai comparé les objectifs qui sont les nôtres ici, à la Conférence, à savoir démarrer nos futurs travaux de fond, y compris la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles, à l'édification d'une tour. UN بادئ ذي بدء، كنت، في الجلسة العامة السابقة، قد شبهَّت أهدافنا هنا في المؤتمر، وهي بدء عملنا الموضوعي المستقبلي، بما في ذلك التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بتشييد مبنى شاهق.
    Cet exercice comprend nombre des activités énumérées au paragraphe premier de l'Article 33 de la Charte, y compris la négociation, l'enquête, la médiation, la conciliation et le recours aux organismes ou arrangements régionaux, ou à d'autres moyens pacifiques que les parties peuvent choisir. UN ويشمل ذلك العديد من الأنشطة الواردة في الفقرة 1 من المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك التفاوض والتحقيق والوساطة والمصالحة، واللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية، أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي قد تختارها الأطراف.
    Enfin, dans le cadre de nos travaux futurs, il pourrait être utile, à mon avis, d'établir un comité spécial sur les garanties de sécurité ayant pour mandat d'examiner tous les aspects relevant de la problématique des garanties de sécurité négatives, y compris la négociation d'un instrument international juridiquement contraignant y relatif. UN وختاماً، أرى أنه قد يكون من المفيد إنشاء لجنة خاصة، في إطار الأعمال التي سنقوم بها مستقبلاً، تُعنى بضمانات الأمن ويُعهد إليها بدراسة إشكالية ضمانات الأمن السلبية بجميع جوانبها، بما في ذلك التفاوض على صك دولي ملزم قانوناً يتعلق بها.
    Pour les réfugiés qui ne souhaitent pas rentrer, le Bureau, en collaboration avec les gouvernements concernés s'efforcera d'identifier des solutions durables de rechange, soit l'intégration sur place, y compris la négociation d'un statut juridique favorable ; ou la réinstallation de ceux qui ont des besoins spécifiques de protection. UN وبالنسبة للاجئين غير الراغبين في العودة، سوف يعمل المكتب، بالتعاون مع الحكومات المعنية، على إيجاد حلول دائمة بديلة، وهي تحديداً: الاندماج المحلي، بما في ذلك التفاوض بشأن منحهم وضعاً قانونياً ملائماً؛ أو إعادة توطين أولئك الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    Si un gouvernement offre d'accueillir une réunion ailleurs, le PNUE fournira les services de conférence, sous réserve des ressources disponibles à cet effet, y compris la négociation d'un accord avec le gouvernement hôte, en consultation avec la FAO. UN وإذا ما كان هناك عرض من حكومة ما لاستضافة إحدى الدورات في مكان آخر، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، رهنا بتوافر الموارد، بتقديم خدمات المؤتمرات، بما في ذلك التفاوض حول اتفاق الحكومة المضيفة مع الحكومة، بالتشاور مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Renforcer et développer encore les mesures contenues dans le Programme d'action, y compris la négociation d'un instrument juridique international visant à déterminer et remonter les filières d'approvisionnement en armes légères, et renforcer les instruments relatifs au terrorisme et à la criminalité internationale. UN تعزيز التدابير الواردة في برنامج العمل ومواصلة تطويرها، بما في ذلك التفاوض بشأن صك قانوني دولي لتحديد الخطوط غير المشروعة للتموين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبع مساراتها، وتعزيز الصكوك المتعلقة بالإرهاب والجريمة الدولية.
    En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, le Nicaragua demande aux États dotés d'armes nucléaires de fournir des garanties adéquates, y compris la négociation d'un accord contraignant contre la menace ou l'emploi de ces armes contre des États qui n'en possèdent pas. UN 45 - وذكر أن نيكاراغوا، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى توفير ضمانات كافية، بما في ذلك التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق ملزم ضد التهديد باستعمال هذه الأسلحة أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.
    En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, le Nicaragua demande aux États dotés d'armes nucléaires de fournir des garanties adéquates, y compris la négociation d'un accord contraignant contre la menace ou l'emploi de ces armes contre des États qui n'en possèdent pas. UN 45 - وذكر أن نيكاراغوا، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى توفير ضمانات كافية، بما في ذلك التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق ملزم ضد التهديد باستعمال هذه الأسلحة أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.
    c) Renforcer et développer encore les mesures contenues dans le Programme d'action, y compris la négociation d'un instrument international visant à déterminer et remonter les filières, grâce au marquage et à la comptabilisation, d'approvisionnement en armes légères; UN (ج) تعزيز التدابير الواردة في برنامج العمل ومواصلة تطويرها، بما في ذلك التفاوض على صك دولي لتحديد خطوط التموين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبع مسارها، عن طريق وضع العلامات وحفظ السجلات؛
    49. La quatrième responsabilité du Coordonnateur, assurer un appui sur le terrain, y compris la négociation de l'accès humanitaire, a délibérément une vaste portée pour ménager la possibilité de répondre à des besoins spécifiques à mesure qu'ils se font sentir. UN 49- والمسؤولية الرابعة لمنسق الإغاثة الطارئة المتعلقة بالمشردين في الداخل والمتمثلة في تقديم الدعم للميدان، بما في ذلك التفاوض في الوصول لأغراض إنسانية، واسعة النطاق عن قصد للسماح بقدر من المرونة في الاستجابة للاحتياجات المحددة التي قد تنشأ.
    89. Le National Housing Forum, l'un des organismes les plus représentatifs parmi ceux mis en place jusqu'à présent dans le pays, examine actuellement un projet de politique du logement qui doit permettre de tracer des directives rationnelles pour développer ce secteur, y compris la négociation d'un contrôle commun des 326 millions de rand que le Gouvernement a affectés à la rénovation des foyers de travailleurs. UN الاسكان ٨٩ - ويعكف حاليا المحفل الوطني لﻹسكان، وهو واحد من أكثر المحافل تمثيلا التي عقدت حتى اﻵن، على مناقشة مشروع وثيقة عن سياسات اﻹسكان ترمي الى تقديم توجيهات عملية بشأن تطوير اﻹسكان، بما في ذلك التفاوض بشأن التحكم بصورة مشتركة في مبلغ ٣٢٦ مليون راند كانت الحكومة قد جنبتها للنهوض بالنُزل.
    < < Le mécanisme spécifique sera chargé d'examiner les moyens de renforcer et développer encore les mesures contenues dans le Programme d'action, y compris la négociation d'un instrument international visant à recenser et dépister les filières illégales d'approvisionnement en armes légères. UN " تضطلع الآلية المخصصة بمسؤولية دراسة طرق ووسائل تعزيز وتطوير التدابير الواردة في برنامج العمل، بما في ذلك التفاوض على صك دولي لتحديد ومعرفة مصدر خطوط الإمداد غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " .
    Il insiste sur l'importance de la participation de femmes aux activités de prévention et de règlement des conflits, y compris la négociation et la mise en œuvre d'accords de paix, ainsi qu'aux dialogues internationaux, aux groupes de contact, aux conférences de mobilisation et aux réunions de donateurs organisés à l'appui du règlement des conflits. UN ويشدد المجلس على أهمية مشاركة المرأة في الجهود المبذولة لمنع نشوب النزاعات وحلها، بما في ذلك الجهود المبذولة في التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، وفي الحوارات الدولية وفي أفرقة الاتصال ومؤتمرات إعلان الالتزام ومؤتمرات المانحين الداعمة لحل النزاعات.
    Les accords institutionnels et opérationnels (accords sur le statut des forces, accords sur le statut des missions et autres accords analogues, questions générales de droit international public et règles d'engagement), y compris la négociation, l'interprétation et l'application des arrangements pris avec des gouvernements et les institutions internationales à propos de ces accords (100 produits) UN اتخاذ ١٠٠ من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية (كاتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، والترتيبات الأخرى الشبيهة، فضلا عن المسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام وقواعد الاشتباك) تشمل التفاوض بشأن
    - Les accords institutionnels et opérationnels (accords sur le statut des forces, accords sur le statut des missions et autres accords analogues, questions générales de droit international public, règles d'engagement), y compris la négociation, l'interprétation et l'application des arrangements pris avec les gouvernements et les institutions internationales à propos de ces accords (100 produits) UN :: اتخاذ 100 من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية (كاتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات والترتيبات الأخرى الشبيهة، فضلا عن المسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام وقواعد الاشتباك التي تشمل التفاوض بشأن الاتفاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية فيما يتعلق بهذه الترتيبات وتفسير تلك الاتفاقات وتنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more