"y compris la partie" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الجزء
        
    • بمن فيهم الطرف
        
    • بما في ذلك الحصة
        
    Pendant la guerre de 1967, Israël a occupé le reste du territoire palestinien, y compris la partie restante de Jérusalem, qu'il a annexée par la suite. UN وفي حرب عام 1967، احتلت إسرائيل باقي الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك الجزء المتبقي من القدس، الذي ضمته فيما بعد.
    Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge, signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    Le Comité recommande donc d'accorder une indemnité correspondant à l'intégralité du coût du rapport d'évaluation des dommages, y compris la partie afférente aux bureaux provisoires, sous réserve que l'entreprise n'ait pas présenté une réclamation faisant double emploi. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن كامل التكاليف الواردة في تقرير تقييم الأضرار، بما في ذلك الجزء الذي يشير إلى المكاتب المؤقتة، شريطة ألا يكون المقاول قد تقدم بمطالبة مزدوجة.
    Prenant acte de l'Accord pour un règlement politique global du conflit du Cambodge 3/ signé le 23 octobre 1991, y compris la partie III relative aux droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما باﻹتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣( الموقع في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق اﻹنسان،
    Nous engagerons le dialogue avec toutes les parties prenantes, y compris la partie qui a pris la tête de l'opposition à cette résolution, afin de veiller à ce que le droit de retour soit respecté. UN وسنتواصل مع أصحاب المصلحة كافة، بمن فيهم الطرف الذي قاد معارضي هذا القرار، لكفالة أن يحظى الحق في العودة بالاحترام.
    Nombre de ceux qui sont présents ici ont dénoncé la baisse de l'aide publique au développement, y compris la partie consacrée à l'agriculture, priorité du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) depuis le début, qui ne représente aujourd'hui que 7 % de l'aide publique au développement dans son ensemble. UN وقد ندد العديد من الحاضرين هنا بانخفاض حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك الحصة المخصصة للزراعة، وهي إحدى أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ البداية، ولا تمثل الآن سوى 7 في المائة من المساعدة الإنمائية عموما.
    Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge, signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord relative aux droits de l'homme, UN وإذ تذكﱢر بالاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع عليه في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتعلق بحقوق اﻹنسان،
    Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تذكر بالاتفاق حول تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان،
    Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تذكّر بالاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان،
    Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    Rappelant l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    Rappelant l''Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge, signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l''Accord relative aux droits de l''homme, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    En avril 2013, les Forces de défense israéliennes ont informé la FINUL qu'Israël se proposait de renforcer l'infrastructure de sécurité autour de Ghajar, y compris la partie nord, dans le but notamment de dissuader les activités de contrebande de marchandises du Liban. UN 11 - وفي نيسان/أبريل 2013، أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي اليونيفيل بتخطيط إسرائيل لتعزيز الهياكل الأساسية للأمن المادي في قرية الغجر، بما في ذلك الجزء الشمالي، والتي ترمي، في جملة أمور، إلى ردع أنشطة التهريب المزعوم من لبنان.
    Prenant acte de l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge Voir A/46/608-S/23177; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-sixième année, Supplément d'octobre, novembre et décembre 1991, document S/23177. signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق حول تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٥٦(، الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث من هذا الاتفاق، الذي يتعلق بحقوق اﻹنسان،
    Prenant acte de l'Accord pour un règlement politique global du conflit du Cambodge A/46/608-S/23177. signé le 23 octobre 1991, y compris la partie III relative aux droits de l'homme, UN واذ تحيط علما بالاتفاق حول تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)١٢٥( الموقع في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان،
    Prenant acte de l'Accord pour un règlement politique global du conflit du Cambodge A/46/608-S/23177. signé le 23 octobre 1991, y compris la partie III relative aux droits de l'homme, UN واذ تحيط علما بالاتفاق حول تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣( الموقع في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان،
    Prenant note de l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge Voir A/46/608-S/23177; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-sixième année, Supplément d'octobre, novembre et décembre 1991, document S/23177, annexe. , signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق بشأن تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣٦(، الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث من الاتفاق، الذي يتعلق بحقوق اﻹنسان،
    Prenant note de l'Accord pour un règlement politique global du conflit au CambodgeVoir A/46/608-S/23177. signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق بشأن تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣(، الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث من الاتفاق، الذي يتعلق بحقوق اﻹنسان،
    Prenant note de l'Accord pour un règlement politique global du conflit au Cambodge Voir A/46/608-S/23177. , signé à Paris le 23 octobre 1991, y compris la partie III de l'Accord, relative aux droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق بشأن تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣(، الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث من الاتفاق، الذي يتعلق بحقوق اﻹنسان،
    M. SKIBSTED (Danemark) déclare que sa délégation peut accepter les alinéas a) et b) du paragraphe 1, y compris la partie entre crochets, et préfère la variante 1 pour l’alinéa c), y compris la partie entre crochets. UN ٦ - السيد سكيبستد )الدانمرك( : أعلن عن تقبـل وفـده للفقرتيـن الفرعيتيـن )أ( و )ب( مـن الفقرة ١ ، بما في ذلك الجزء الوارد بين القوسين ، وقال إنه يفضل الخيار ١ للفقرة الفرعية )ج( ، بما في ذلك الجزء الوارد بين القوسين .
    D'une manière générale, une fois qu'une injonction préliminaire a été prononcée, toutes les parties à la procédure ont le droit de réagir, y compris la partie que vise l'injonction. UN وعموماً، عندما يتم إصدار أمر أوَّلي، يصبح لجميع الأطراف في الإجراءات الحق في الردّ، بمن فيهم الطرف الموجه ضده الأمر.
    Entre 1996 et 2001, la production moyenne de céréales par habitant (y compris la partie transformée en aliments pour animaux, comme dans les chiffres ciaprès) était proche de 400 kg; celle de produits carnés proche de 40 kg; celle de produits aquatiques proche de 30 kg; celle de fruits proche de 50 kg et celle de légumes supérieure à 300 kg. UN وفي الفترة من عام 1996 إلى عام 2001، بلغ متوسط إنتاج الحبوب للفرد الواحد (بما في ذلك الحصة المحولة إلى علف، كما هو الشأن بالنسبة إلى الأرقام أدناه)، زهاء 400 كيلوغرام، في حين بلغ متوسط إنتاج اللحوم للفرد الواحد نحو 40 كيلوغراماً؛ ومنتجات الزراعة المائية نحو 30 كيلوغراماً والفواكه نحو 50 كيلوغراماً؛ والخضر نحو 300 كيلوغرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more