Israël doit respecter le droit international, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | ويتعين عليها الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
La délégation namibienne demande instamment à Israël de garantir le respect du droit humanitaire international et des droits de l'homme, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | وإن وفده يحث إسرائيل على احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Il faut contraindre Israël, puissance occupante, à mettre un terme à toutes les violations commises contre le peuple palestinien et à respecter le droit international, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | فلا بد من إجبار إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على وقف جميع الانتهاكات التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني واحترام القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Israël a commis divers crimes, notamment des crimes de guerre et des violations du droit international et du droit international humanitaire, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | لقد ارتكبت إسرائيل مجموعة من الجرائم بما فيها جرائم حرب، وقامت بانتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Il faut faire en sorte que ce pays cesse ses actes illégaux et respecte le droit international et les conventions pertinentes, y compris la quatrième Convention de Genève, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وعليها أن تعمل على وقف إجراءاتها غير القانونية والالتزام بالقوانين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة وكذلك قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن. |
Les opérations militaires, les couvre-feux et les bouclages, la destruction de maisons et les menaces d'expulsions continuent de violer le droit humanitaire international, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | فالعمليات العسكرية، وحظر التجول وعمليات المحاصرة، وتدمير المنازل، والتهديد بالطرد تتواصل في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Ces politiques et pratiques israéliennes persistantes, notamment la poursuite de la politique illégale d'exécutions extrajudiciaires, constituent de graves violations du droit international, y compris la quatrième Convention de Genève, et des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتشكل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية المستمرة، بما فيها التمادي في السياسية الجائرة للقتل خارج نطاق القانون، انتهاكات جسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة وقانون حقوق الإنسان. |
Il a rappelé à Israël ses obligations en tant que puissante occupante en vertu du droit international humanitaire et des droits de l'homme y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | وقد ذكّر إسرائيل بالتزاماتها بوصفها السلطة المحتلة بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
En outre, elles continueront de souffrir tant qu'Israël ne respectera pas ses obligations découlant des nombreuses résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, de la Charte des Nations Unies et d'autres instruments du droit international, y compris la quatrième Convention de Genève de 1949. | UN | ثم إن معاناتهم هذه ستستمر إلى أن تحترم إسرائيل التزاماتها النابعة من عشرات القرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة، ومن ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩. |
Le Mouvement des non-alignés estime qu'un avis consultatif de la Cour internationale de Justice constituerait une déclaration indépendante et impartiale sur les conséquences juridiques découlant de la construction du mur par Israël, en prenant en compte les règles et principes du droit international, y compris la quatrième Convention de Genève de 1949 et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وترى حركة بلدان عدم الانحياز أن من شأن صدور فتوى عن محكمة العدل الدولية أن يقدم حكما نزيها ومستقلا بشأن التداعيات القانونية الناشئة عن بناء إسرائيل للجدار، يأخذ بعين الاعتبار قواعد القانون الدولي ومبادئه، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Réitérant la nécessité de respecter en toutes circonstances le droit international humanitaire, y compris la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, | UN | وإذ يعيد التأكيد على ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، |
La réunion a souligné que toutes ces mesures israéliennes de colonisation dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem Est, constituent des atteintes flagrantes au droit international, y compris la quatrième Convention de Genève et les résolutions pertinentes des Nations Unies et témoignent de son irrespect non moins flagrant de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice le 9 juillet 2004. | UN | 23 - وأكد الاجتماع أن جميع هذه التدابير الاستيطانية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإخلالا فاضحا بفتوى محكمة العدل الدولية الصادر يوم 9 تموز/يوليه 2004. |
Nous avons également formé des responsables et sensibilisé nos concitoyens à ce problème, l'objectif étant de renforcer notre aptitude à appliquer ces instruments, notamment en ce qui concerne les droits de l'homme et le droit humanitaire international, y compris la quatrième Convention de Genève et ses protocoles additionnels. | UN | كذلك تقوم بتدريب الكوادر الوطنية وخلق الوعي الإعلامي للتنفيذ والتحقق، وتنظيم واستضافة الفعاليات لتعزيز التعليم والتدريب ومشاركة الخبرات الفنية في تنفيذ تلك الصكوك، خاصة عندما يتعلق تنفيذها بتعزيز قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والبروتوكولات الإضافية التابعة لها. |
Les résultats de l'enquête menée par la Mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Gaza ont clairement établi qu'Israël, Puissance occupante, a commis des violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris la quatrième Convention de Genève, allant jusqu'aux crimes de guerre et même aux crimes contre l'humanité à l'encontre du peuple palestinien. | UN | وهذا ما خلصت إليه بوضوح استنتاجات التحقيق الذي أجرته لجنة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة. أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وخروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة - ترقى إلى مستوى جرائم الحرب وحتى الجرائم ضد الإنسانية - ضد الشعب الفلسطيني. |
Il a réaffirmé que les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé étaient illégales et constituaient un obstacle au développement économique et social, et demandé que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité soient intégralement appliquées et qu'Israël, Puissance occupante, respecte le droit international, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | وأكد المجلس من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل، غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ودعا إلى التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإلى امتثال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة(2). |
Réaffirmant la nécessité de respecter en toutes circonstances les Conventions de Genève du 12 août 1949, y compris la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, ainsi que les buts et principes énoncés dans la Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, | UN | وإذ يكرر الأعراب أيضا عن ضرورة الالتـزام، في جميع الظروف، باحترام اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وكذلك مقاصد ومبادئ اتفاقية سنة 1997 الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، |
La délégation de l'orateur invite donc la communauté internationale à obliger Israël à mettre fin à ses politiques agressives et à l'amener à respecter les principes et dispositions du droit humanitaire international, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | ووفد الإمارات العربية المتحدة يطالب المجتمع الدولي بالتالي بأن يُكْرِه إسرائيل على وقف سياساتها العدوانية وضمان احترامها وامتثالها لمبادئ وأحكام القانون الإنساني الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة. |