"y compris la violence dans la famille" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك العنف المنزلي
        
    • بما في ذلك العنف العائلي
        
    • بما فيه العنف المنزلي
        
    • بما فيها العنف العائلي
        
    • بما في ذلك العنف الأسري
        
    • بما في ذلك العنف الأُسَري
        
    Violences à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille UN العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي
    Violences à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille UN العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي
    La représentante a signalé que la violence à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille, demeurait un problème alarmant dans la société. UN 363 - وذكرت ممثلة الاتحاد الروسي أن مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي لا تزال مشكلة خطيرة في المجتمع.
    Cette tragédie permettait de mieux saisir le problème grave que constituait la violence à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille. UN وقال إن هذه المأساة أكدت خطورة مسألة العنف الذي تتعرض له المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Le Comité recommande aussi au Gouvernement d'organiser des campagnes de sensibilisation par le biais de médias et de programmes d'éducation du public, pour lutter contre toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, y compris la violence dans la famille. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظّم الحكومة حملات توعية عبر وسائط الإعلام وبرامج التثقيف العامـــة تتناول جميع أشكال العنف ضــد النســـاء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي.
    Notant qu'un projet de loi sur la prévention et l'élimination de la violence dans la famille a été élaboré, le Comité se déclare néanmoins préoccupé par l'incidence croissante de la violence contre les femmes au Bélarus, y compris la violence dans la famille. UN 347 - وإذ تلاحظ اللجنة صياغة مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي، فإنها تعرب عن القلق حيال تزايد حدوث العنف المرتكب ضد المرأة في بيلاروس، بما فيه العنف المنزلي.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence à l'encontre des femmes, y compris la violence dans la famille. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي.
    Le Comité note avec inquiétude que la violence à l'égard des femmes et des filles, y compris la violence dans la famille, le viol et les crimes d'honneur, persiste. UN 103 - وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار ممارسة العنف ضد المرأة والبنت، بما في ذلك العنف الأسري والاغتصاب والجرائم التي تُرتكب باسم الشرف.
    La représentante a signalé que la violence à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille, demeurait un problème alarmant dans la société. UN 363 - وذكرت ممثلة الاتحاد الروسي أن مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي لا تزال مشكلة خطيرة في المجتمع.
    Le Comité appelle l'État partie à promulguer un cadre juridique de vaste portée qui englobe tous les types de violence contre les femmes, y compris la violence dans la famille. UN وتُهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضع وتنفذ إطارا قانونيا شاملا يضم كافة ضروب العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    À cet égard, préciser les mesures qui ont été prises pour criminaliser la violence à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille et le viol conjugal en tant qu'infraction spécifique énoncée dans la législation nationale. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتجريم العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، كجريمة محددة ينص عليها القانون الوطني.
    Le Comité regrette aussi que, malgré sa recommandation antérieure, l'État partie n'ait pas encore adopté une loi générale sur la violence contre les femmes, y compris la violence dans la famille et le viol conjugal. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لأن الدولة الطرف لم تستجب لتوصيتها السابقة باعتماد قانون شامل يتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    Le Comité se déclare préoccupé par l'incidence de la violence à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille. UN 206 - وتعرب اللجنة عن القلق لحدوث العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Veuillez également fournir, si elles existent, des statistiques concernant la violence à l'égard des femmes, y compris la violence dans la famille, le nombre de plaintes, d'enquêtes, de poursuites et de peines prononcées. UN كما يرجى تقديم إحصاءات، إذا توفَّرت بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي وعدد الشكاوى التي قُدِّمت والتحقيقات والمحاكمات التي أُجريت والعقوبات التي صدرت.
    Au cours du débat de haut niveau de la Commission, de nombreux ministres des affaires étrangères et dignitaires ont condamné les atteintes aux droits de la femme qui se poursuivaient à travers le monde et la violence contre les femmes, y compris la violence dans la famille, la traite d'êtres humains, les pratiques traditionnelles pernicieuses et la violence contre les femmes pendant les conflits armés. UN وخلال الجزء الرفيع المستوى للجنة، أدان العديد من وزراء الخارجية والشخصيات البارزة الانتهاكات المستمرة لحقوق المرأة حول العالم والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والاتجار بالأشخاص والممارسات التقليدية والعرفية الضارة والعنف ضد المرأة أثناء الصراع المسلح.
    Veuillez indiquer quels types de données sont recueillis sur la fréquence de toutes les formes de violence à l'encontre des femmes, y compris la violence dans la famille, les enlèvements, les viols et la violence sexuelle, et quelles sont les tendances qu'elles révèlent. UN 11 - يُرجى إيضاح أي نوع من البيانات يجمع عند وقوع أي من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والاختطاف والاغتصاب والعنف الجنسي، وما تكشف عنه هذه البيانات من اتجاهات.
    b) De mettre en place un système de collecte de l'ensemble des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes et d'encourager le signalement de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, y compris la violence dans la famille et la violence sexuelle; UN (ب) إنشاء نظام لجمع بيانات شاملة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتشجيع الإبلاغ عن جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي والجنسي؛
    Notant qu'un projet de loi sur la prévention et l'élimination de la violence dans la famille a été élaboré, le Comité se déclare néanmoins préoccupé par l'incidence croissante de la violence contre les femmes au Bélarus, y compris la violence dans la famille. UN 347 - وإذ تلاحظ اللجنة صياغة مشروع قانون بشأن منع وقمع العنف المنزلي، فإنها تعرب عن القلق حيال تزايد حدوث العنف المرتكب ضد المرأة في بيلاروس، بما فيه العنف المنزلي.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a fait part de son inquiétude concernant la violence faite aux femmes, y compris la violence dans la famille. UN ٤٤- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي(109).
    La vie des femmes continue d'être marquée par la violence sexiste, y compris la violence dans la famille et la violence sexuelle, le risque de traite, des lois discriminatoires, et plus encore l'impossibilité de saisir la justice pour des cas de sévices et/ou de discrimination. UN وهناك العنف القائم على أساس نوع الجنس بما فيه العنف المنزلي والعنف الجنسي وخطر الاتجار بالأشخاص والقوانين التمييزية وبخاصة انعدام سبل الوصول إلى العدالة لالتماس جبر لأضرار ناشئة عن تجاوزات ارتكبت و/أو تمييز قائم، وما زالت هذه النواحي تؤثر في حياة المرأة.
    Le Comité note avec inquiétude que la violence à l'égard des femmes et des filles, y compris la violence dans la famille, le viol et les crimes d'honneur, persiste. UN 27 - وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار ممارسة العنف ضد المرأة والبنت، بما في ذلك العنف الأسري والاغتصاب والجرائم التي تُرتكب باسم الشرف.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code pénal une disposition criminalisant les actes de violence, y compris la violence dans la famille et les violences sexuelles, en particulier le viol, conformément à l'article 4 de la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتضمين قانونها الجنائي حكماً يقضي بأن أعمال العنف، بما في ذلك العنف الأُسَري والعنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، هي جرائم يعاقب عليها القانون، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more