"y compris la violence domestique" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك العنف المنزلي
        
    • بما في ذلك العنف العائلي
        
    • بما فيه العنف المنزلي
        
    • بما في ذلك العنف الأسري
        
    Mesures visant à prévenir et éliminer toutes les formes de violence contre les femmes et les filles, y compris la violence domestique UN التدابير المتخذة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والقضاء على أشكال العنف هذه
    Dans le même temps, des observations similaires ont été formulées par le Comité des droits des femmes de l'ONU qui demeure préoccupé par la prévalence de la violence, y compris la violence domestique, contre les femmes en République de Moldova. UN وفي الوقت ذاته، فقد صاغت ملاحظات مماثلة لجنة حقوق المرأة التابعة للأمم المتحدة، التي لا تزال تشعر بقلق إزاء انتشار العنف، بما في ذلك العنف المنزلي ضد المرأة في جمهورية مولدوفا.
    Il est procédé à la poursuite de la mise à jour du dispositif national législatif et réglementaire et sa consolidation par des dispositions en rapport avec les formes de violence et de discrimination dont souffrent les femmes, y compris la violence domestique. UN التشريع الوطني يجرى حاليا تحديث النظام الوطني التشريعي والتنظيمي وتوحيده بواسطة أحكام متناسبة مع أشكال العنف والتمييز التي تعاني منها المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    L'Ouganda s'est engagé à éliminer la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique et la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN 73 - وقال إن أوغندا ملتزمة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    La violence à l'égard d'un partenaire, y compris la violence domestique entre époux, passe maintenant pour être la marque d'une augmentation du risque d'infection transmise sexuellement et de VIH. UN ويتضح الآن أن عنف العشير، بما في ذلك العنف العائلي بين الزوجين، أصبح علامة على ازدياد خطر الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cette manifestation a eu lieu pendant la période de novembre 2006 à mai 2007, au cours de laquelle Saint-Marin présidait le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, dans le cadre de la campagne paneuropéenne destinée à prévenir et à combattre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN وقد جرى تنظيم هذا الاحتفال خلال فترة رئاسة سان مارينو للجنة وزراء مجلس أوروبا في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حتى أيار/مايو 2007 ليكون بمثابة مبادرة في إطار الحملة الأوروبية لمنع العنف ضد المرأة بما فيه العنف المنزلي ومكافحته.
    8. Fournir des informations sur l'ampleur du problème de la violence contre les femmes, y compris la violence domestique. UN 8 - يرجى تقديم معلومات عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الأسري.
    30. En 2007, les ateliers se sont concentrés sur la campagne du Conseil de l'Europe pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN 30- وفي عام 2007، ركزت حلقات العمل على حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    115. Les actions menées en 2006 et 2007 se sont concentrées sur la campagne du Conseil de l'Europe pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN 115- وركزت نشاطات عامي 2006 و2007 على حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    42. Dans le but de faire disparaître la violence à l'égard des femmes, la Croatie a pris part à la campagne du Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN 42- وبهدف القضاء على العنف ضد المرأة شاركت كرواتيا في حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Initier des recherches scientifiques sur les questions de genre, d'égalité et de non discrimination (y compris la violence domestique). UN :: الشروع في إجراء بحوث علمية عن المساواة بين الجنسين والمسائل المتعلقة بعدم التمييز (بما في ذلك العنف المنزلي)
    Le Portugal s'emploie également à adopter des mesures politiques et législatives énergiques de lutte contre la violence à l'égard des femme et des filles, y compris la violence domestique. UN 28 - تتخذ البرتغال أيضا خطوات هامة باعتماد تدابير سياسية وتشريعية قوية لمناهضة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي.
    shuras ou conseils communautaires qui, entre autres, ont beaucoup contribué à changer l'attitude des hommes et des femmes à l'égard des questions de genre, y compris la violence domestique et l'accès aux soins de santé. UN واتسمت هذه المسألة بقدر من الأهمية في سياق العودة إلى أفغانستان إذ نجحت المفوضية في عملها مع الشركاء التنفيذيين في عام 2003 في إنشاء 119 مجلس شورى أو مجلساً مجتمعياً أسهمت، في جملة أمور، في تغيير مواقف النساء والرجال من قضايا نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والحصول على الرعاية الصحية.
    Par ailleurs, jusqu'à une date récente, la population avait le sentiment que l'action de la police était insuffisante en ce qui concernait les cambriolages ou les actes de violence - y compris la violence domestique. UN 61 - وأشار إلى أنه حتى وقت قريب، كان الجمهور يشعر بأن الشرطة لا تتعامل على النحو الكافي مع حوادث السطو أو العنف، بما في ذلك العنف المنزلي.
    27. Outre les problèmes liés à la présence des éléments armés, les réfugiés dans les camps ont continué de faire l'objet d'autres formes de violence ouvertes et cachées, y compris la violence domestique, les agressions sexuelles et les viols. UN 27- وإلى جانب مواجهة المشاكل المتصلة بوجود عناصر مسلحة، ظل اللاجئون في المخيمات يتعرضون لأشكال أخرى من العنف المكشوف والمستتر على حد سواء، بما في ذلك العنف المنزلي والاعتداء الجنسي والاغتصاب.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'abroger la loi no 70 (1973) et d'adopter des lois érigeant en infraction toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إلغاء القانون رقم 70 (1973) وسن قوانين تجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Se félicitant des mesures adoptées par l'État partie face à la violence contre les femmes, y compris la pénalisation de la violence domestique dans le Code pénal entré en vigueur en 2004, le Comité s'inquiète néanmoins de la persistance de la violence contre les femmes dans le pays, y compris la violence domestique. UN 34 - ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي بموجب القانون الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2004، فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة في البلد، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Il recommande à l'État partie d'adopter des dispositions législatives spécifiques concernant la violence contre les femmes, y compris la violence domestique, d'ériger le viol et le harcèlement sexuel par le mari en délit et de veiller que les femmes et les filles victimes de violence aient accès à des moyens de recours et de protection. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي وتجريم الاغتصاب في إطار الزواج والتحرش الجنسي، وبضمان حصول النساء والفتيات ضحايا العنف على وسائل الانتصاف والحماية.
    38. Plus spécifiquement, Chypre a pris part à la Campagne pour combattre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence domestique faite aux femmes (2006-2008), du Conseil de l'Europe. UN 38- وبشكل أكثر تحديداً، شاركت قبرص في حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف بالمرأة، بما في ذلك العنف العائلي (2006-2008).
    L'Azerbaïdjan participe à la Campagne du Conseil de l'Europe pour combattre la violence contre les femmes, y compris la violence domestique, lancée en novembre 2006, qui sera menée jusqu'en 2008. UN وتشترك أذربيجان في حملة تدوم عامين ينظمها الاتحاد الأوروبي منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more