"y compris le cadre" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الإطار
        
    • بما في ذلك إطار
        
    • بما فيها الإطار
        
    • بما في ذلك الأطر
        
    • بما فيها إطار
        
    La première représente le document de base dont le but est d'expliquer la situation d'ensemble au Brunéi Darussalam, y compris le cadre juridique et les institutions qui œuvrent à la promotion de la condition de la femme dans le pays. UN الجزء الأول هو الوثيقة الأساسية التي توضح الخلفية العامة لبروني دار السلام بما في ذلك الإطار القانوني والمؤسسات في البلد التي تعمل من أجل النهوض بوضع المرأة في بروني دار السلام.
    3. Prolonge à 2013 le plan stratégique du FNUAP pour 2008-2011, y compris le cadre intégré d'allocations des ressources et les programmes mondiaux et régionaux du FNUAP, 2008-2011; UN 3 - يمدد الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للصندوق، حتى عام 2013؛
    3. Prolonge à 2013 le plan stratégique du FNUAP pour 2008-2011, y compris le cadre intégré d'allocations des ressources et les programmes mondiaux et régionaux du FNUAP, 2008-2011; UN 3 - يمدد الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج العالمية والإقليمية ذات الصلة للصندوق، حتى عام 2013؛
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامجية القطري المشترك، بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    8. Prolonge jusqu'en 2013 le plan stratégique d'UNIFEM, 2008-2011, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources financières; UN 8 - يمدد الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011، بما فيها الإطار المتكامل للموارد المالية، حتى عام 2013؛
    Le Comité spécial a chargé le HCDH de diffuser un questionnaire afin de recueillir des informations sur ces thèmes, y compris le cadre et les pratiques juridiques et judiciaires, les mesures de fond et de forme et d'éventuelles recommandations. UN وطلبت اللجنة المخصصة من مفوضية حقوق الإنسان إصدار استبيان بغرض جمع المعلومات عن تلك المواضيع، بما في ذلك الأطر والممارسات القانونية والقضائية، والتدابير الموضوعية والإجرائية، والتوصيات الممكنة.
    Le rapport de cette réunion, y compris le cadre global établi à cette occasion se trouve à la disposition du Conseil d'administration sous la cote UNEP/GC.25/INF/28. UN وتقرير هذا الاجتماع، بما في ذلك الإطار الجامع الموضوع، متاح لمجلس الإدارة في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/28.
    i) La planification stratégique, y compris le cadre général de la politique sectorielle (Plan quadriennal ou à plus long terme); UN `1 ' التخطيط الاستراتيجي، بما في ذلك الإطار العام للسياسة القطاعية (الخطة الرباعية أو لفترة أطول).
    Toutefois, on s'accorde à reconnaître que, pour aboutir, les efforts de régénération des sols doivent porter sur tous les aspects de l'équation, y compris le cadre juridique et réglementaire qui s'applique aux droits fonciers. UN ومع ذلك، هناك اتفاق على أنه لكي تتوج جهود تجديد موارد الأرض بالنجاح، ينبغي أن تعالج جميع أطراف المعادلة، بما في ذلك الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بحقوق الأرض والملكية.
    Il en est ainsi de l'instauration d'un dialogue permanent et inclusif entre le Gouvernement et le secteur privé, l'amélioration du climat des affaires, y compris le cadre juridique pour la création d'entreprises et de richesses, le soutien aux PME, les mesures de lutte contre le surenchérissement du coût de la vie et celles visant à améliorer le pouvoir d'achat, et le soutien au secteur de l'énergie. UN وتضمنت الإصلاحات إقامة حوار دائم وشمولي بين الحكومة والقطاع الخاص، وتحسين بيئة الأعمال، بما في ذلك الإطار القانوني لإنشاء مشاريع الأعمال وإنماء الثروة ودعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتدابير معالجة ارتفاع تكاليف المعيشة وتعزيز القوة الشرائية ودعم قطاع الطاقة.
    7. Prolonge jusqu'en 2013 le plan stratégique du PNUD 2008-2011, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources et les programmes pertinents mondiaux et régionaux du PNUD; UN 7 - يمدد الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي، حتى عام 2013؛
    5. Demande à la Directrice exécutive de soumette au Conseil d'administration, à sa session annuelle de 2011, un examen à mi-parcours de la prolongation du plan stratégique, 2008-2013, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources et les programmes mondiaux et régionaux du FNUAP; UN 5 - يطلب أيضا من المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2011، استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الممددة للفترة 2008-2013، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للصندوق؛
    7. Prolonge jusqu'en 2013 le plan stratégique du PNUD 2008-2011, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources et les programmes pertinents mondiaux et régionaux du PNUD; UN 7 - يمدد الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011، بما في ذلك الإطار المتكامل للموارد المالية والبرامج الإقليمية والعالمية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي، حتى عام 2013؛
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre des résultats et de ressources, pour le Rwanda; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك، بما في ذلك إطار النتائج والموارد بالنسبة إلى رواندا؛
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays pour le Rwanda, y compris le cadre de résultats et de ressources; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد لرواندا؛
    Approuvé, à titre exceptionnel, le document de descriptif de programme commun de pays, y compris le cadre de résultats et de ressources, pour le Rwanda; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد لرواندا؛
    Approuvé, à titre exceptionnel, le descriptif de programme commun de pays pour le Rwanda, y compris le cadre de résultats et de ressources; UN وافق، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري المشترك بما في ذلك إطار النتائج والموارد لرواندا؛
    :: Des mesures de contrôle des armes légères, y compris le cadre politique nécessaire, sont adoptées et des programmes de contrôle des armes visant les populations à haut risque sont mis en œuvre. UN :: وضع تدابير لمراقبة الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك إطار السياسات اللازم وتنفيذ البرامج في المجتمعات المحلية المعرضة لأخطار شديدة
    Le Comité a également servi de caisse de résonance pour les échanges sur divers aspects de la gestion axée sur les résultats, y compris le cadre de gestion des résultats du Fonds. UN وعملت اللجنة أيضا كمسبار لاختبار المناقشات المتعلقة بجوانب مختلفة للإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك إطار إدارة الصندوق القائمة على النتائج.
    8. Prolonge jusqu'en 2013 le plan stratégique d'UNIFEM, 2008-2011, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources financières; UN 8 - يمدد الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011، بما فيها الإطار المتكامل للموارد المالية، حتى عام 2013؛
    Les principes de la Banque mondiale, au contraire, sont de portée plus générale et visent à évaluer la structure des droits des créanciers et de l'insolvabilité, y compris le cadre institutionnel et réglementaire dans lequel elle se situe, matière que n'aborde pas le projet de guide. UN أما مبادئ البنك الدولي فهي، في المقابل، أوسع نطاقا وهادفة الى تقييم النظم الخاصة بحقوق الدائنين والإعسار، بما في ذلك الأطر المؤسسية والرقابية لتلك النظم - وهي مجالات لا يشملها مشروع الدليل.
    En outre, étant donné que tous ces moyens, y compris le cadre d'analyse de la tolérance d'endettement, ont été conçus essentiellement dans l'optique du problème de la dette, il importe, avant de se prononcer sur leur efficacité, de déterminer dans quelle mesure ils peuvent être exploités synergiquement. UN علاوة على ذلك، بالنظر إلى أن جميع هذه النُّهُج، بما فيها إطار القدرة على تحمل الديون، تستهدف أساسا مشكلة الديون، من المهم تقييم كيفية إدماجها بغية وضع تصور متكامل لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more