Elle contient une analyse de l'aide apportée par le Groupe aux États Membres, y compris le Forum mondial sur la migration et le développement. | UN | ويشمل الفرع استعراضا للدعم الذي يقدمه الفريق للدول الأعضاء، بما في ذلك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
Ainsi, il sera indispensable que le cadre institutionnel chargé d'examiner et de suivre l'activité de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, y compris le Forum politique de haut niveau, fonctionne avec efficience et efficacité. | UN | وبالتالي، سيكون من الضروري كفالة الأداء الكفء والفعال للإطار المؤسسي للاستعراض ومتابعة العمل في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
Résultat : Établissement, par le Président du Conseil économique et social, d'une synthèse qui contribuera aux travaux menés lors du débat de haut niveau du Conseil, y compris le Forum politique de haut niveau | UN | النتيجة: موجز يعده رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي يكون بمثابة إسهام في الجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
L'Australie a continué à travailler avec ses partenaires lors de divers forums régionaux, y compris le Forum des îles du Pacifique et le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, pour encourager la ratification rapide du traité. | UN | واصلت أستراليا العمل مع شركائها في طائفة من المنتديات الإقليمية، بما في ذلك منتدى جزر المحيط الهادئ والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لتشجيع التصديق العاجل على المعاهدة. |
Le Comité l'encourage à poursuivre ses échanges avec d'autres entités, y compris le Forum mondial de lutte contre le terrorisme, dans le cadre de sa collaboration avec les États Membres en vue de promouvoir l'application intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وتشجع اللجنة مديريتها التنفيذية على مواصلة التفاعل مع الكيانات الأخرى، بما فيها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، في العمل مع الدول الأعضاء على تعزيز التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
62. Noter l'importance des nouvelles structures institutionnelles de gestion sans risque des produits chimiques, y compris le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique (FISC). | UN | ٦٢ - ملاحظة أهمية الهياكل اﻷساسية الجديدة ﻹدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة، بما في ذلك المحفل الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية. |
Le débat donnera lieu à l'établissement par le Président du Conseil d'un résumé qui contribuera aux travaux menés lors du débat de haut niveau du Conseil, y compris le Forum politique de haut niveau. | UN | وسيسفر هذا الجزء عن موجز يعده رئيس المجلس ويكون مساهمة في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس، بما يشمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
À cet égard, on pense notamment aux diverses réactions officielles à l'initiative en cours < < Une parole commune entre Nous et Vous > > , y compris le Forum catholique-musulman grâce auquel de nombreux universitaires appartenant aux deux religions se sont régulièrement réunis pour promouvoir le dialogue entre les religions. | UN | وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، تقفز إلى ذهن المرء الاستجابات الرسمية لعبارة سواء بيننا وبينكم بما في ذلك المنتدى الكاثوليكي - الإسلامي الذي يمثل مبادرة قائمة حاليا يجتمع فيها علماء كثيرون من الديانتين بصورة منتظمة بغية تحقيق تقدم في الحوار بين الأديان. |
Les membres du Comité ont également participé activement à diverses réunions-débats organisées par d'autres parties prenantes, y compris le Forum sur les questions relatives aux minorités, le Forum social, l'Union interparlementaire (UIP) et le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وشارك أعضاء اللجنة بنشاط أيضا في حلقات نقاش مختلفة نظمتها أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك المنتدى المعني بقضايا الأقليات، والمنتدى الاجتماعي، والاتحاد البرلماني الدولي، والفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، على سبيل المثال. |
Saluant les partenariats que de nombreux organismes des Nations Unies ont instaurés avec le Comité international olympique, y compris le Forum international sur le sport au service de la paix et du développement, organisé conjointement avec le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix, | UN | وإذ ترحب بالشراكات التي أنشأتها مؤسسات كثيرة في منظومة الأمم المتحدة مع اللجنة الأوليمبية الدولية، بما في ذلك المنتدى الدولي المعني بالرياضة والسلام والتنمية الذي اشتركت في تنظيمه اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام، |
Plusieurs représentants ont souligné qu'il importait de tenir compte d'autres processus découlant de Rio+20, y compris le Forum politique intergouvernemental de haut niveau établi au paragraphe 84 du document < < L'avenir que nous voulons > > , en veillant cependant à ne pas préjuger des résultats de ces processus. | UN | وقال عدة ممثلين إن من المهم الإحاطة علماً بالعمليات الأخرى الناشئة عن مؤتمر ريو+20، بما في ذلك المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي أنشأته الفقرة 84 من الوثيقة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، قائلين إنه ينبغي الحرص على عدم المساس بنتائج تلك العمليات. |
L'article 2 a été modifié afin de garantir que, lors de la fixation d'une date au cours d'une année donnée en vue de la session de l'Assemblée pour l'environnement, les dates de réunions d'autres organes compétents, y compris le Forum politique de haut niveau pour le développement durable, soient prises en compte. | UN | وتم تعديل المادة 2 حتى تؤخذ تواريخ اجتماعات الهيئات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، بعين الاعتبار عند تحديد التاريخ في أي سنة بعينها لدورة جمعية الأمم المتحدة للبيئة. |
2. Lors de la fixation d'une date au cours d'une année donnée en vue de la session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement, les dates de réunions d'autres organes compétents, y compris le Forum politique de haut niveau pour le développement durable, devraient être prises en compte. | UN | 2 - عند تحديد التاريخ في سنة معينة لدورة جمعية الأمم المتحدة للبيئة فإنه يتعين الأخذ في الاعتبار تواريخ اجتماعات الهيئات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة. |
Comme l'indique le rapport de ce débat, non seulement les conclusions de ce dernier pourraient alimenter le débat de haut niveau du Conseil économique et social, y compris le Forum politique de haut niveau pour le développement durable, mais elles pourraient également constituer la contribution du Conseil à la Conférence Habitat III qui se tiendra en 2016. | UN | 86 - وكما جاء في تقرير الجزء المتعلق بالتكامل، فإن نتائجه لن تفيد الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة فحسب، ولكنها ستكون أيضا بمثابة إسهام المجلس في برنامج الموئل الثالث عام 2016. |
Le PNUE a soutenu le développement d'un secteur énergétique écologiquement rationnel dans le cadre de plusieurs initiatives, y compris le Forum des Ministres de l'énergie en Afrique. | UN | 9 - كما قدم اليونيب الدعم لتطوير قطاع الطاقة السليم من الناحية البيئية من خلال مختلف المبادرات بما في ذلك منتدى وزراء الطاقة في أفريقيا. |
Au niveau national, le Gouvernement et les organisations de la société civile coopèrent sur un certain nombre d'initiatives, y compris le Forum pour l'harmonie entre les groupes religieux. | UN | أمّا على الصعيد الوطني، فإن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني تعمل معا على عدد من المبادرات، بما في ذلك منتدى الوئام فيما بين الجماعات الدينية. |
22. Apporter un appui aux représentants des autorités locales, du milieu universitaire, des ONG et des organisations communautaires pour qu'ils puissent participer à la Conférence et aux différents forums de partenaires, y compris le Forum des ONG organisé parallèlement à la Conférence. | UN | دعم مشاركة ممثلي السلطات المحلية واﻷكاديميــة والمنظمــات غيــر الحكومية والمجتمعية في المؤتمر ومختلف منتديات الشركاء، بما في ذلك منتدى المنظمات غير الحكومية المنظم على هامش المؤتمر. تنظيم مؤتمر الموئل الثاني. |
Cette approche a été largement appuyé par le Mouvement des pays non alignés, le Groupe des Huit, l'Union européenne et la plupart des autres instances régionales, y compris le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وقد صادقت على هذا النهج على نطاق واسع حركة عدم الانحياز، ومجموعة الثمانية، والاتحاد الأوروبي ومعظم المنتديات الإقليمية الأخرى، بما فيها المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Faible couverture forestière. De nombreux mécanismes, y compris le Forum intergouvernemental sur les forêts, le Forum des Nations Unies sur les forêts et le Processus de Téhéran ont demandé à ce que soit définie la notion de faible couverture forestière. | UN | 31 - الغطاء الحرجي المحدود - دعت عدة عمليات، بما فيها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وعملية طهران(18)، إلى وضع تعريف للغطاء الحرجي المحدود. |
3. Dans sa décision 2006/102 du 30 juin 2006, le Conseil des droits de l'homme a décidé de prolonger d'une année tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme, y compris le Forum social. | UN | 3- وقرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2006/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، تمديد جميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك المحفل الاجتماعي. |
3. Le Conseil des droits de l'homme, dans sa décision 2006/102 du 30 juin 2006, a décidé de prolonger tous les mandats, mécanismes, fonctions et responsabilités de la Commission des droits de l'homme, y compris le Forum social. | UN | 3- وقرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2006/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، تمديد جميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك المحفل الاجتماعي. |
La CESAP a désormais trouvé ses marques en tant que principal coordonnateur régional des activités de développement durable, dont celles faisant suite aux textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, y compris le Forum politique de haut niveau, la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 517 - ترسخ الآن وجود اللجنة بوصفها منسقا إقليميا رئيسيا لأنشطة التنمية المستدامة، بما في ذلك أعمال متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بما يشمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى، والمؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية، وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |