"y compris le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الحكومة
        
    • بما في ذلك حكومة
        
    • بما فيها الحكومة
        
    • بما فيها حكومة
        
    • بمن فيهم الحكومة
        
    • ومن بينها الحكومة
        
    Les gouvernements qui se sont succédé, y compris le Gouvernement actuel dirigé par le Premier Ministre Fukuda ont, a maintes reprises, déclaré que le Japon continuerait de respecter ces principes. UN وقد أوضحت الحكومات المتعاقبة في اليابان، بصورة متكررة، بما في ذلك الحكومة الحالية التي يرأسها رئيس الوزراء فوكودا، أن اليابان ستظل مؤيدة لهذه المبادئ.
    dispositifs d'intervention préparés au HCR ainsi qu'avec d'autres acteurs extérieurs, y compris le Gouvernement local, les organisations des Nations Unies et les ONG. UN :: إعداد خطط للطوارئ في إطار المفوضية، وكذلك بالتعاون مع غيرها من الجهات الفاعلة الخارجية، بما في ذلك الحكومة المحلية ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Nous félicitons toutes les parties concernées, y compris le Gouvernement de la Norvège. UN اننا نهنئ جميــع المعنيين، بما في ذلك حكومة النرويج.
    Elle encourage toutes les parties prenantes, y compris le Gouvernement du Burundi et ses partenaires internationaux, à mettre davantage à profit les possibilités d'initiatives coordonnées découlant de cette convergence de domaines d'intervention prioritaire. UN وهي تشجع جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك حكومة بوروندي والجهات الدولية الشريكة معها، على القيام بمزيد من اغتنام الفرص للعمل المنسق النابع من ذلك التقارب لمجالات التركيز.
    Le Comité recommande que des consultations aient lieu entre toutes les parties, y compris le Gouvernement hôte, pour trouver une solution à ce problème. UN وتوصي اللجنة بإجراء مشاورات بين جميع اﻷطراف، بما فيها الحكومة المضيفة، لتحديد خيارات لحل تلك المسألة.
    Il félicite les parties burundaises, y compris le Gouvernement, qui ont démontré leur volonté de poursuivre les négociations. UN ويثني المجلس على الأطراف البوروندية، بما فيها حكومة بوروندي، التي أظهـرت التزامها بمواصلة المفاوضات.
    Ces États, y compris le Gouvernement turc, exploitent les terroristes à des fins politiques, ce que de hauts responsables ont fini par reconnaître publiquement. UN وقامت تلك الدول، بما في ذلك الحكومة التركية باستخدام الإرهابيين لتحقيق أغراضها السياسية الرخيصة، الأمر الذي تكشف مؤخرا على لسان مسؤولين كبار في كثير من الدول.
    Ce programme est un plan global et multisectoriel qui a été élaboré sur la base de consultations consensuelles avec les principaux acteurs sur le terrain, y compris le Gouvernement, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les personnes atteintes du VIH. UN ويشكل البرنامج خطة متكاملة ومتعددة القطاعات أعدت من خلال مشاورات على أساس التوافق في الآراء مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الميدان، بما في ذلك الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المصابين بالفيروس.
    La mobilisation effective de tous les secteurs, y compris le Gouvernement, nos partenaires de développement et les autres parties prenantes, est un élément fondamental et indispensable à notre réussite. UN إن التعبئة الفعالة لكل القطاعات، بما في ذلك الحكومة والشركاء الإنمائيون وغيرهم من أصحاب المصلحة، عنصر أساسي ولا غنى عنه للنجاح.
    Là aussi, les membres de ce mécanisme sont issus de tous les secteurs, y compris le Gouvernement, la société civile, les organisations confessionnelles et les personnes vivant avec le VIH/sida. UN ومرة أخرى، سيأتي أعضاء هذه الآلية من جميع القطاعات، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات الدينية والأشخاص المصابين بالإيدز.
    119. Le Comité considère que les réponses apportées par les gouvernements, y compris le Gouvernement iraquien, aux questions soulevées dans les rapports établi en application de l'article 16 ont été particulièrement utiles. UN ٩١١ - يرى الفريق أن ردود الحكومات، بما في ذلك حكومة العراق، على المسائل التي أثيرت في التقارير المقدمة وفقا للمادة ٦١ انطوت على فوائد ارشادية هامة.
    Par ailleurs, en vertu de la Constitution de la Namibie, tous droits de propriété ou droits de contrôle sur des biens détenus par différentes institutions publiques, y compris le Gouvernement du Sud-Ouest africain, ont été attribués au Gouvernement namibien, ou sont passés sous son contrôle. UN وبموجب أحكام دستور ناميبيا، فإن جميع الممتلكات أو السيطرة على الممتلكات من جانب شتى المؤسسات العامة، بما في ذلك حكومة جنوب غربي أفريقيا، قد أصبحت موضوعة في يد حكومة ناميبيا أو تحت سيطرتها.
    Le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, y compris le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais et la FISNUA UN الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بما في ذلك حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    :: L'interdiction d'accéder à certaines demandes de personnes et entités inscrites sur la liste applicable, ainsi que de toute autre personne ou entité en Libye, y compris le Gouvernement libyen. UN :: حظر الاستجابة لمطالبات معينة يتقدم بها المدرجة أسماؤهم في القائمة من الأشخاص والكيانات وأي أشخاص آخرين وكيانات أخرى في ليبيا، بما في ذلك حكومة ليبيا
    Ses gouvernements successifs, y compris le Gouvernement actuel du Premier Ministre Yukio Hatoyama, ont à maintes reprises déclaré que le Japon continuerait de respecter ces principes. UN وقد أوضحت الحكومات اليابانية المتتالية، بما فيها الحكومة الحالية بقيادة رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما، مرات متكررة أن اليابان ستداوم على التمسك بهذه المبادئ.
    Ses gouvernements successifs, y compris le Gouvernement actuel du Premier Ministre Yukio Hatoyama, ont à maintes reprises déclaré que le Japon continuerait de respecter ces principes. UN وقد أوضحت الحكومات اليابانية المتتالية، بما فيها الحكومة الحالية بقيادة رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما، مرات متكررة أن اليابان ستداوم على التمسك بهذه المبادئ.
    Les gouvernements successifs, y compris le Gouvernement actuel du Premier Ministre Yukio Hatoyama, ont à maintes reprises déclaré que le Japon continuerait de respecter ces principes. UN وقد أوضحت الحكومات اليابانية المتعاقبة، بما فيها الحكومة الحالية بقيادة رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما، مرات متكررة أن اليابان ستداوم على التمسك بهذه المبادئ.
    Il félicite les parties burundaises, y compris le Gouvernement, qui ont démontré leur volonté de poursuivre les négociations. UN ويثني المجلس على الأطراف البوروندية، بما فيها حكومة بوروندي، التي أظهـرت التزامها بمواصلة المفاوضات.
    Le Sommet régional a engagé toutes les parties, y compris le Gouvernement burundais, à participer à ces pourparlers qui seraient organisés par le modérateur, M. Julius Nyerere. UN وحث مؤتمر القمة اﻹقليمي جميع اﻷطراف، بما فيها حكومة بوروندي، على الاشتراك في تلك المحادثات التي سيشرف على عقدها المعلم جوليوس نيريري.
    Les membres du Conseil encouragent toutes les parties, y compris le Gouvernement burundais, à négocier sérieusement à Arusha afin de mettre un terme à la situation extrêmement tendue qui règne au Burundi. UN كما يشجع أعضاء المجلس جميع اﻷطراف، بما فيها حكومة بوروندي، على التفاوض بجدية في أروشا بغية إنهاء الحالة المتقلبة في بوروندي.
    Toute interrogation que pourrait susciter le recours aux services d'avocats devrait être soulevée auprès de tous les employeurs, y compris le Gouvernement et le secteur privé et non pas seulement les ONG. UN وينبغي أن تثار أية شواغل خاصة بتوظيف المحامين مع جميع أصحاب العمل، بمن فيهم الحكومة والقطاع الخاص، وليس مع المنظمات غير الحكومية فقط.
    12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 7 juin 2005 au plus tard, en se fondant sur les informations obtenues de toutes les sources pertinentes, y compris le Gouvernement national de transition du Libéria, la MONUL et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, un rapport sur les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions visées au paragraphe 1 ci-dessus; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2005، تقريرا عن ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بالشروط المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، مستفيدا من المعلومات المستمدة من جميع المصادر ذات الصلة، ومن بينها الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more