"y compris les catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الكوارث
        
    • بما فيها الكوارث
        
    Tous les aspects de la sécurité seront couverts par ce mécanisme, y compris les catastrophes naturelles. UN وتتولى كل نواحي اﻷمن، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a parlé des menaces à la sécurité humaine, y compris les catastrophes naturelles. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي إلى التهديدات التي يتعرض لها اﻷمن البشري، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Objectif de l'Organisation : Apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophes naturelles, y compris les catastrophes écologiques et les accidents industriels UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Se déclarant gravement préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes touchées et par les pertes économiques croissantes causées par les situations d'urgence humanitaires, y compris les catastrophes naturelles, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء ازدياد عدد الأشخاص المتضررين والخسائر الاقتصادية المتنامية التي تسببها حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الكوارث الطبيعية،
    Objectif de l'Organisation : Apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophes naturelles, y compris les catastrophes écologiques et les accidents technologiques UN هدف المنظمة: التعجيل في تقديم المساعدة الإنسانية الدولية لضحايا الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما فيها الكوارث البيئية وحوادث التكنولوجيا
    Objectif de l'Organisation : Apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophes naturelles, y compris les catastrophes écologiques et les accidents industriels UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Objectif de l'Organisation : Apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophe naturelle, y compris les catastrophes écologiques et les accidents technologiques UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Objectif de l'Organisation : Apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophes naturelles, y compris les catastrophes écologiques et les accidents technologiques UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية.
    Objectif de l'Organisation : Apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophes naturelles, y compris les catastrophes écologiques et les accidents technologiques UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Au cours de l'année écoulée, les représentants du Bureau ont appelé l'attention sur les défis humanitaires à relever et se sont employés à établir des relations plus solides avec l'Union africaine dans le domaine des urgences humanitaires, y compris les catastrophes naturelles. UN وخلال العام الماضي، وجـَّـه ممثلو المكتب الاهتمام إلى التحديات الإنسانية وعملوا على إقامة علاقات أقوى مع الاتحاد الأفريقي في مجال حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Objectif de l'Organisation : Apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophes naturelles, y compris les catastrophes écologiques et les accidents technologiques UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Mais ce critère ne tient pas compte des autres déterminants du développement comme la distribution de la richesse, l'existence de poches de pauvreté et la vulnérabilité face aux chocs extérieurs, y compris les catastrophes naturelles. UN بيد أن هذا المعيار لا يراعي المحددات الأخرى للتنمية مثل توزيع الثروة، ووجود جيوب الفقر، والضعف أمام الصدمات الخارجية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Objectif de l'Organisation : apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophes naturelles, y compris les catastrophes écologiques et les accidents technologiques UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Objectif de l'Organisation : Apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophes naturelles, y compris les catastrophes écologiques et les accidents technologiques. UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Le changement du climat, y compris les catastrophes naturelles, peuvent obliger les gens à accepter des conditions de logement et de vie inadéquates; une approche aux problèmes posés par le changement du climat reposant sur les droits mettrait en relief les principes de participation à la prise des décisions et de responsabilisation et accorderait la priorité aux plus vulnérables. UN وكذلك، قد يؤدي تغير المناخ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، إلى إجبار الناس على العيش في سكن غير لائق وفي شروط معيشية غير لائقة؛ والأخذ بنهج قائم على احترام الحقوق لمعالجة مشكلة تغير المناخ من شأنه أن يؤكد مبادئ المشاركة في صنع القرار والتمكين وإعطاء الأولوية لأضعف الفئات.
    Tableau 27.16 Objectif de l'Organisation : Apporter rapidement une aide humanitaire internationale aux victimes de situations d'urgence ou de catastrophes naturelles, y compris les catastrophes écologiques et les accidents technologiques UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية.
    Toutes les catastrophes naturelles, y compris les catastrophes géophysiques et hydrologiques, doivent faire l'objet d'une riposte équilibrée dans le cadre de cette stratégie. UN ودعا إلى التعامل مع جميع الكوارث الطبيعية، بما فيها الكوارث الجغرافية الطبيعية والكوارث المائية بطريقةٍ متوازنة في هذه الإستراتيجية.
    Se déclarant gravement préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes touchées par les pertes économique croissantes causées par les situations d'urgence humanitaires, y compris les catastrophes naturelles, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء ازدياد عدد الأشخاص المتضررين والخسائر الاقتصادية المتنامية التي تسببها حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الكوارث الطبيعية،
    D'autre part, les réunions extraordinaires du Conseil économique et social qui sont convoquées pour examiner les questions humanitaires urgentes, y compris les catastrophes naturelles, ne devraient pas se substituer aux fonctions de l'Assemblée générale concernant ces questions également. UN فضلاً عن ذلك، لا ينبغي أن تحل الاجتماعات الاستثنائية التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمعالجة الحالات الإنسانية الطارئة، بما فيها الكوارث الطبيعية، محل وظيفة الجمعية العامة في معالجة هذه المسائل.
    Notre pays faisant partie de ceux frappés par le séisme et le tsunami dans l'océan Indien, nous trouvons encourageant que cette résolution renforce le rôle du Conseil économique et social s'agissant d'intervenir, à la demande des États Membres touchés, dans les crises humanitaires, y compris les catastrophes naturelles. UN ويشجعنا، بوصفنا أحد البلدان المتضررة بالزلزال والسونامي في المحيط الهندي، أن نلاحظ أنه سيكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب هذا القرار، دور معزز في العناية بالطوارئ الإنسانية، بما فيها الكوارث الطبيعية، بناء على طلب الدول الأعضاء المتضررة.
    On a fait également remarquer que malheureusement, la communauté internationale ne portait pas toute l'attention voulue au risque de chocs exogènes dans les pays en développement, y compris les catastrophes naturelles ou la fluctuation du prix des matières premières, en mettant assez de fonds de côté pour faire face à ces éventualités. UN ولوحظ أيضا، بقلق، أن المجتمع الدولي لا يولي في الوقت الراهن الاهتمام الواجب لمخاطر الصدمات الخارجية المنشأ في البلدان النامية، بما فيها الكوارث الطبيعية وتقلبات أسعار السلع الأساسية، وذلك الاهتمام يتمثل في تجنيب أموال كافية لمواجهة الحالات الطارئة التي من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more