"y compris les conférences" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك المؤتمرات
        
    • بما فيها المؤتمرات
        
    • بما في ذلك مؤتمرات
        
    Tous les événements officiels, y compris les conférences de presse, seront également diffusés sur télévision en circuit fermé. UN وتغطي أيضا دائرة تلفزيونية مغلقة جميع اﻷحداث الرسمية، بما في ذلك المؤتمرات الصحفية.
    Cela lui permettra non seulement de tirer parti des meilleures pratiques internationales mais aussi d'obtenir directement de ces organismes des renseignements sur leurs programmes, y compris les conférences et les ateliers. UN فلن تستفيد اللجنة من الممارسات الفضلى على الصعيد الدولي فحسب، بل ستتلقى إخطاراً مباشراً ببرامج تلك المنظمات، بما في ذلك المؤتمرات وحلقات العمل.
    Des communiqués de presse spéciaux consacrés aux droits de l'homme sont publiés chaque fois que nécessaire pour informer le public des événements locaux et internationaux, y compris les conférences, séminaires, exposés, colloques et autres manifestations du même ordre. UN ويتم إصدار بيانات صحفية خاصة بشأن حقوق الإنسان كلما دعت الحاجة إلى ذلك، وهي تغطي التطورات المحلية والدولية، بما في ذلك المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحاضرات والندوات وغيرها من الأحداث المماثلة.
    Le Département de l'information collabore étroitement avec les bureaux organiques des organisations du système des Nations Unies afin de mener à bien des programmes d'information efficaces et ciblés en ce qui concerne les domaines clefs susmentionnés, y compris les conférences mondiales et les célébrations. UN 23-3 وتعمل الإدارة بصورة وثيقة مع المكاتب الفنية في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برامج إعلام فعالة وهادفة بشأن المجالات الرئيسية المحددة، بما فيها المؤتمرات والاحتفالات العالمية.
    Tous les mécanismes existants doivent être utilisés dans ce but, y compris les conférences des donateurs. UN وينبغي استخدام كل الآليات الممكنة لتحقيق هذا الغرض، بما في ذلك مؤتمرات المانحين.
    Il devrait veiller à tirer parti de l'action menée par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement, y compris les conférences mondiales et les diverses initiatives en faveur du développement. UN وينبغي أن تسعى هذه الشراكة إلى الاستفادة بالعمل الحيوي الذي قامت به الأمم المتحدة في مجال التنمية، بما في ذلك المؤتمرات الرئيسية وشتى مبادرات التنمية.
    Il s'agit d'assurer les services de conférence nécessaires aux réunions des organes directeurs de la CESAO et à d'autres réunions intergouvernementales et réunions de groupes spéciaux d'experts, y compris les conférences préparatoires régionales de conférences mondiales; les services d'édition, de traduction et d'impression des documents et publications; et les services de bibliothèque. UN ستتضمن اﻷنشطة توفير خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات أجهزة تقرير السياسة في اللجنة وغيرها من الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، بما في ذلك المؤتمرات الاقليمية التحضيرية للمؤتمرات العالمية؛ والتحرير والترجمة التحريرية وطباعة الوثائق والمنشورات؛ وخدمات المكتبة.
    Il s'agit d'assurer les services de conférence nécessaires aux réunions des organes directeurs de la CESAO et à d'autres réunions intergouvernementales et réunions de groupes spéciaux d'experts, y compris les conférences préparatoires régionales de conférences mondiales; les services d'édition, de traduction et d'impression des documents et publications; et les services de bibliothèque. UN ستتضمن اﻷنشطة توفير خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات أجهزة تقرير السياسة في اللجنة وغيرها من الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، بما في ذلك المؤتمرات الاقليمية التحضيرية للمؤتمرات العالمية؛ والتحرير والترجمة التحريرية وطباعة الوثائق والمنشورات؛ وخدمات المكتبة.
    Des communiqués de presse spéciaux consacrés aux droits de l'homme sont publiés chaque fois que nécessaire pour informer le public des événements locaux et internationaux, y compris les conférences, les séminaires, les exposés, les colloques et autres manifestations du même ordre. UN وتصدر بيانات صحفية خاصة بشأن حقوق الإنسان كلما دعت الحاجة إلى ذلك، وهي تغطي التطورات على الصعيدين المحلي والدولي، بما في ذلك المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحاضرات والندوات وغيرها من الأحداث المماثلة.
    Des communiqués de presse spéciaux consacrés aux droits de l'homme sont publiés chaque fois que nécessaire pour informer le public des événements locaux et internationaux, y compris les conférences, séminaires, exposés, colloques et autres manifestations du même ordre. UN وتصدر بيانات صحفية خاصة بشأن حقوق الإنسان كلما دعت الحاجة إلى ذلك، وهي تغطي التطورات على الصعيدين المحلي والدولي، بما في ذلك المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحاضرات والندوات وغيرها من الأحداث المماثلة.
    Des communiqués de presse spéciaux consacrés aux droits de l'homme sont publiés chaque fois que nécessaire pour informer le public des événements locaux et internationaux, y compris les conférences, séminaires, exposés, colloques et autres manifestations du même ordre. UN وتصدر بيانات صحفية خاصة بشأن حقوق الإنسان كلما دعت الحاجة إلى ذلك، وهي تغطي التطورات على الصعيدين المحلي والدولي، بما في ذلك المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحاضرات والندوات وغيرها من الأحداث المماثلة.
    7. Souligne la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique et les droits fondamentaux des femmes dans toutes les activités des Nations Unies, y compris les conférences, les sessions extraordinaires et les sommets, ainsi que dans les documents qui en sont issus et dans leur suivi; UN 7- يشدّد على ضرورة إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في جميع أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمرات والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة، وفي سياق وثائقها الختامية ومتابعتها؛
    7. Souligne la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique et les droits fondamentaux des femmes dans toutes les activités des Nations Unies, y compris les conférences, les sessions extraordinaires et les sommets, ainsi que dans les documents qui en sont issus et dans leur suivi; UN 7- يشدّد على ضرورة إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في جميع أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمرات والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة، وفي سياق وثائقها الختامية ومتابعتها؛
    Des communiqués de presse spéciaux consacrés aux droits de l'homme sont publiés chaque fois que nécessaire pour informer le public des événements locaux et internationaux, y compris les conférences, les séminaires, les exposés, les colloques et autres manifestations du même ordre. UN وتصدر بيانات صحفية خاصة بشأن حقوق الإنسان كلما دعت الحاجة إلى ذلك، وهي تغطي التطورات على الصعيدين المحلي والدولي، بما في ذلك المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحاضرات والندوات وغيرها من الأحداث المماثلة.
    [Les États Membres sont encouragés à donner suite aux réunions du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre, y compris les conférences d'examen, la Réunion biennale des États et les groupes d'experts gouvernementaux à composition non limitée.] UN [تشجَّع الدول الأعضاء على متابعة اجتماعات برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك المؤتمرات الاستعراضية، والاجتماع الذي يُعقد كل سنتين للدول وأفرقة الخبراء الحكوميين المفتوحة العضوية].
    D'autre part, le développement de la coopération multilatérale dans un grand nombre de secteurs touchant à l'économie, aux questions sociales, à l'environnement et au droit à commencé à entraîner une augmentation du nombre de réunions et de conférences organisées sous les auspices de l'ONU, y compris les conférences extraordinaires auxquelles participent tous les États Membres, souvent à un très haut niveau. UN وفي نفس الوقت أخذ الاتجاه نحو المزيد من التعاون المتعدد اﻷطراف في نطاق واسع من الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والقانونية يؤدي الى زيادة عدد الاجتماعات والمؤتمرات المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمرات الخاصة المعقودة بمشاركة جميع الدول اﻷعضاء، وكثيرا ما يكون ذلك على مستوى رفيع جدا.
    27.3 Le Département de l'information collabore étroitement avec les bureaux organiques des organisations du système des Nations Unies afin de mener à bien des programmes d'information efficaces et ciblés en ce qui concerne les domaines clefs susmentionnés, y compris les conférences mondiales et les célébrations. UN 27-3 وتعمل إدارة شؤون الإعلام بصورة وثيقة مع المكاتب الفنية في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برامج إعلام فعالة وهادفة في المجالات الرئيسية المحددة، بما فيها المؤتمرات والاحتفالات العالمية.
    En tant que département responsable des politiques en matière de communication de l'Organisation des Nations Unies, le Département de l'information collabore étroitement avec les bureaux organiques des organisations du système des Nations Unies afin de mener à bien des programmes d'information efficaces et ciblés en ce qui concerne les domaines clefs susmentionnés, y compris les conférences mondiales et les célébrations. UN وتعمل إدارة شؤون الإعلام، بوصفها الإدارة المسؤولة عن السياسات الإعلامية في الأمم المتحدة، بصورة وثيقة مع المكاتب الفنية في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برامج إعلام فعالة وهادفة في المجالات الرئيسية السالفة الذكر، بما فيها المؤتمرات والاحتفالات العالمية.
    En tant que département responsable des politiques en matière de communication de l'Organisation des Nations Unies, le Département de l'information collabore étroitement avec les bureaux organiques des organisations du système des Nations Unies afin de mener à bien des programmes d'information efficaces et ciblés en ce qui concerne les domaines clefs susmentionnés, y compris les conférences mondiales et les célébrations. UN وتعمل إدارة شؤون الإعلام، بوصفها الإدارة المسؤولة عن السياسات الإعلامية في الأمم المتحدة، بصورة وثيقة مع المكاتب الفنية في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برامج إعلام فعالة وهادفة في المجالات الرئيسية السالفة الذكر، بما فيها المؤتمرات والاحتفالات العالمية.
    Les États parties ont été encouragés à incorporer dans leurs programmes d'éducation et de formation des informations sur le Traité, y compris les conférences d'examen et les activités des États parties visant à appliquer le Traité. UN وشُجعت الدول الأطراف على أن تُدرج في برامجها التثقيفية والتدريبية معلومات عن المعاهدة، بما في ذلك مؤتمرات استعراضها وعمل الدول الأطراف لتنفيذ المعاهدة.
    Les États parties ont été encouragés à incorporer dans leurs programmes d'éducation et de formation des informations sur le Traité, y compris les conférences d'examen et les activités des États parties visant à appliquer le Traité. UN وشُجعت الدول الأطراف على أن تضمن برامجها التثقيفية والتدريبية معلومات عن المعاهدة، بما في ذلك مؤتمرات استعراضها والعمل الذي تقوم به الدول الأطراف من أجل تنفيذ المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more