"y compris les négociations" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك المفاوضات
        
    • بما في ذلك مفاوضات
        
    • بما فيها المفاوضات
        
    • بما في ذلك التفاوض
        
    La politique économique internationale de la Thaïlande, y compris les négociations commerciales multilatérales et les accords de libre-échange, suivra la même ligne. UN وسوف نواصل سياسة تايلند الاقتصادية الدولية بما في ذلك المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الحرة.
    Les négociations visant à redresser ces déséquilibres, y compris les négociations tenues dans le cadre des conférences d'examen du TNP ainsi qu'à la Conférence du désarmement, sont au point mort. UN وثمة جمود في المفاوضات الرامية الى تقويم هذه الاختلالات، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وفي مؤتمر نزع السلاح كذلك.
    Les négociations visant à redresser ces déséquilibres, y compris les négociations tenues dans le cadre des conférences d'examen du TNP ainsi qu'à la Conférence du désarmement, sont au point mort. UN وثمة جمود في المفاوضات الرامية الى تقويم هذه الاختلالات، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وفي مؤتمر نزع السلاح كذلك.
    L'équipe spéciale a consacré une attention particulière à l'OMC et à d'autres mécanismes commerciaux internationaux, y compris les négociations du Cycle de Doha. UN وكرست فرقة العمل اهتماماً خاصاً لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من آليات التجارة الدولية بما في ذلك مفاوضات جولة الدوحة.
    La note décrit aussi les fonctions qu'exercent les coordonnateurs humanitaires sous la direction du Représentant spécial, en matière d'évaluation des interventions humanitaires, y compris les négociations se rapportant aux questions d'accès et de principes. UN وتصف المذكرة كذلك مسؤولية نظام منسق الشؤون اﻹنسانية تحت سلطة الممثل الخاص لﻷمين العام، لتقييم وتنسيق الاستجابة اﻹنسانية، بما فيها المفاوضات المتعلقة بالوصول والمبادئ.
    Le Traité sur la non-prolifération est la clef de voûte du régime international de non-prolifération ainsi que la base sur laquelle reposent une grande partie de nos activités, y compris les négociations qui se déroulent actuellement au sein du Comité spécial sur une interdiction complète des essais nucléaires. UN وتمثل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار وتشكل اﻷساس الذي يرتكز عليه جزء كبير من عملنا، بما في ذلك المفاوضات التي تجري حاليا في إطار اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Le Directeur exécutif est donc favorable à la recommandation tendant à établir des modalités par lesquelles l'Assemblée générale gérerait la constitution et l'application pratique de futurs accords, y compris les négociations en cours pour l'adoption d'un instrument sur le mercure. UN ولذلك يؤيد المدير التنفيذي التوصية بوضع طرائق من خلال الجمعية العامة يدار بها صوغ وتنفيذ الاتفاقات التي تبرم في المستقبل، بما في ذلك المفاوضات الجارية لإبرام صك بشأن الزئبق.
    Toutes les circonstances, y compris les négociations précédant la conclusion du contrat et évidemment son exécution après sa conclusion, doivent être prises en considération aux termes du paragraphe 3 de l'article 8. UN وتؤخذ في الحسبان كل الظروف، بما في ذلك المفاوضات قبل إبرام العقد ومسار تنفيذه بعد إبرامه تماشياً مع الفقرة 3 من المادّة 8.
    En outre, il fallait tenir dûment compte de toutes les circonstances pertinentes, y compris les négociations, les pratiques qui s'étaient instaurées entre les parties, les usages et, le cas échéant, le comportement ultérieur des parties. UN وعلاوة على ذلك، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لجميع الظروف المتصلة بالحالة، بما في ذلك المفاوضات والعادات التي استقر عليها العمل بين الطرفين والأعراف وأي تصرف لاحق صادر عنهما.
    Cet appui prend la forme de services consultatifs concernant l'élaboration des programmes d'enseignement, l'organisation et la conception du programme de masters en commerce international, y compris les négociations commerciales. UN واشتمل هذا الدعم على خدمات استشارية تتعلق بتطوير المناهج الدراسية، وتنظيم وتصميم برنامج الحصول على درجة الماجستير في مجال سياسات التجارة الدولية، بما في ذلك المفاوضات التجارية.
    En matière de facilitation du commerce, la Chine encourageait la CNUCED à continuer de suivre les travaux d'autres organisations internationales, y compris les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce, en les analysant dans l'optique du développement. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة، وقال إن الصين تشجِّع الأونكتاد على مواصلة متابعة أعمال المنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية، وعلى تحليل تلك المفاوضات انطلاقاً من منظور إنمائي.
    Services consultatifs pour aider les pays en développement à évaluer les négociations commerciales, y compris les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles; et UN :: إسداء خدمات استشارية لدعم البلدان النامية في تقييم المفاوضات التجارية، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية؛
    Le Canada avait alors été l'un des États qui s'étaient prononcé en faveur de l'imposition d'une échéance à la Conférence si le travail concret - y compris les négociations - n'avait pas repris d'ici cet automne. UN كانت كندا من بين تلك الدول التي أيدت في الاجتماع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر الماضي تحديد موعد نهائي للمؤتمر إذا لم يبدأ العمل الموضوعي - بما في ذلك المفاوضات - بحلول هذا الخريف.
    Ces réunions porteront sur l'examen et l'analyse des informations réunies depuis le débat de haut niveau de la Commission à sa cinquante-troisième session en 2009, ainsi que sur l'établissement des rapports et la formulation des propositions à soumettre pour examen au débat de haut niveau à la cinquante-septième session, y compris les négociations entre les États Membres au sujet du document final. UN وستركز هذه الاجتماعات على استعراض وتحليل المعلومات التي يتم جمعها منذ الجزء الرفيع المستوى للدورة الثالثة والخمسين للجنة لعام 2009، وعلى إعداد التقارير والمقترحات للنظر فيها أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين، بما في ذلك المفاوضات بين الدول الأعضاء بشأن الوثيقة الختامية.
    Définir la manière dont le système commercial international, y compris les négociations commerciales, ainsi que les structures du marché mondial et la coopération au service du développement, peuvent contribuer au succès de ces politiques générales. UN * تحديد الأدوار التي يؤديها النظام التجاري الدولي، بما في ذلك المفاوضات التجارية، وكذلك هياكل السوق العالمية والتعاون الإنمائي، في إنجاح هذه السياسات.
    Cette démarche a été efficace dans d'autres négociations, y compris les négociations relatives au TICE qui se sont tenues dans cette instance même. UN وقد سبق استخدام هذا النهج بنجاح في مفاوضات أخرى، بما في ذلك مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اضطلع بها هذا المحفل نفسه.
    Les résultats issus des études et des débats étaient utilisés pendant les ateliers et séminaires de formation et pendant les négociations sur les services, y compris les négociations d'accession à l'OMC. UN وانعكست نتائج التحليلات والمناقشات السياساتية في حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية والمفاوضات المتعلِّقة بالخدمات، بما في ذلك مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Il avait été reconnu que la CNUCED s'employait depuis longtemps et avec compétence à aider les pays en développement à tirer parti des politiques et stratégies de commerce et d'investissement dans le secteur du tourisme et à participer aux négociations commerciales régionales et multilatérales, y compris les négociations de Doha au titre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). UN وجرى التسليم بأن للأونكتاد التزاماً وخبرة منذ أمد بعيد في مجال مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من سياسات واستراتيجيات التجارة والاستثمار السياحيين، ومعاونتها في المفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات الدوحة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    c) De soutenir les efforts de renforcement des capacités dans les pays en développement concernant l'élaboration des politiques commerciales, les négociations commerciales, y compris les négociations d'adhésion à l'OMC, et les produits de base, comme prévu dans le Consensus de São Paulo (par. 95). UN (ج) أن يدعم الجهود المبذولة في البلدان النامية لبناء القدرات في مجال صياغة السياسات العامة التجارية، والمفاوضات التجارية، بما فيها المفاوضات المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وفي مجال السلع الأساسية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء ساو باولو (الفقرة 95).
    c) De soutenir les efforts de renforcement des capacités dans les pays en développement concernant l'élaboration des politiques commerciales, les négociations commerciales, y compris les négociations d'adhésion à l'OMC, et les produits de base, comme prévu dans le Consensus de São Paulo (par. 95). UN (ج) أن يدعم الجهود المبذولة في البلدان النامية لبناء القدرات في مجال صياغة السياسات العامة التجارية، والمفاوضات التجارية، بما فيها المفاوضات المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وفي مجال السلع الأساسية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء ساو باولو (الفقرة 95).
    c) De soutenir les efforts de renforcement des capacités dans les pays en développement concernant l'élaboration des politiques commerciales, les négociations commerciales, y compris les négociations d'adhésion à l'OMC, et les produits de base, comme prévu dans le Consensus de São Paulo (par. 95). UN (ج) أن يدعم الجهود المبذولة في البلدان النامية لبناء القدرات في مجال صياغة السياسات العامة التجارية، والمفاوضات التجارية، بما فيها المفاوضات المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وفي مجال السلع الأساسية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء ساو باولو (الفقرة 95).
    Dans l'ensemble, la croissance économique n'avait pas eu de répercussions sur la situation des travailleurs de la région, essentiellement en raison de la faiblesse des mécanismes de distribution et de redistribution, y compris les négociations collectives, les régimes de protection sociale et les politiques fiscales et budgétaires. UN ولم تصل ثمار النمو الاقتصادي للسكان العاملين ككل، وذلك أساسا بسبب ضعف آليات التوزيع وإعادة التوزيع في المنطقة، بما في ذلك التفاوض الجماعي، ونظم الحماية الاجتماعية، والضرائب والسياسات المالية المنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more