"y compris les objectifs de" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك أهداف
        
    • بما في ذلك الأهداف
        
    • بما فيها الأهداف
        
    • بما فيها أهداف
        
    • بما يشمل أهداف
        
    Conformément à notre propre approche nationale, la personne doit être au centre des activités gouvernementales, y compris les objectifs de développement. UN وتماشيا مع نهجنا الوطني يجب أن يكون الناس محورا لﻷنشطة الحكومية بما في ذلك أهداف التنمية.
    Atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et ouvrir la voie à un programme de développement ambitieux et porteur de changement pour l'après-2015, y compris les objectifs de développement durable UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورسم الطريق نحو خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة
    Une optique plus globale était donc nécessaire pour que le financement puisse contribuer à la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015, y compris les objectifs de développement durable. UN وعليه، فإن من الضروري اتباع نهج شامل لعملية تمويل التنمية بما يساهم في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة.
    Nous estimons que le plan-cadre doit être rééquilibré en prenant en compte tous les mandats législatifs pertinents, y compris les objectifs de développement ayant fait l'objet d'accords internationaux. UN وإننا نعتقد أن موجز الخطة ينبغي أن يكون متوازنا وأن يأخذ في الاعتبار كل الولايات التشريعية ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية المتفق عليها على المستوى الدولي.
    Ce niveau devait par conséquent être évalué à la lumière de la capacité des pays de réaliser leurs objectifs de développement, y compris les objectifs de développement convenus au plan international. UN وأن، من الأهمية بمكان، ربط القدرة على تحمل الديون بالقدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Ma délégation se félicite de ce que soit reconnu le rôle de plus en plus important que joue le sport dans la réalisation des objectifs convenus au plan international, y compris les objectifs de la Déclaration du Millénaire, comme le mentionne le projet de résolution. UN ويرحب وفدي بالإقرار الكامل " بدور الرياضة المتزايد الأهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية " ، حسبما يرد في مشروع القرار.
    Ces partenariats peuvent être encore renforcés en examinant en détail les moyens de les articuler autour de domaines thématiques clairs, de façon qu'ils soient à même de contribuer de manière plus systématique au cadre de développement pour l'après 2015, y compris les objectifs de développement durable. UN ويمكن زيادة تعزيز هذه المشاركة من خلال إجراء دراسة مفصلة للكيفية التي يمكن بها للشراكات أن تتمحور حول مجالات مواضيعية واضحة، فتسهمَ بالتالي على نحو أكثر انتظاما في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة.
    Je me félicite de l'intention du Président de centrer l'attention de l'Assemblée sur la mise en oeuvre des résultats des sommets et des conférences des Nations Unies qui se sont tenus cette dernière décennie et sur le programme de développement des Nations Unies, y compris les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN وأرحب بعزم الرئيس على تركيز اهتمام الجمعية على تنفيذ نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها التي عقدت خلال العقد الماضي، وعلى جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية.
    402. La nouvelle politique de l'État partie, d'accorder une attention accrue aux questions relatives aux droits de l'homme y compris les objectifs de la Convention, est accueillie avec satisfaction. UN ٢٠٤- ترحب اللجنة بالسياسة الجديدة للدولة الطرف، المتمثلة في إيلاء اهتمام متزايد للمسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان بما في ذلك أهداف الاتفاقية.
    En conséquence, le Groupe des États d'Afrique, plus soudé, a renforcé ses capacités de coordination afin de formuler une position commune sur les priorités africaines et faire en sorte qu'elle soit prise en compte dans le programme de développement pour l'après-2015 et la mise en œuvre du document final, y compris les objectifs de développement durable. UN ونتيجةً لذلك، عزّزت مجموعة الدول الأفريقية قدراتها اللازمة في مجال التنسيق والمواءمة لصياغة موقف موحد إزاء الأولويات الأفريقية ولوضع الاستراتيجيات اللازمة لضمان إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي تنفيذ الوثيقة الختامية، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة.
    2. Atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et ouvrir la voie à un programme de développement ambitieux et porteur de changement pour l'après-2015, y compris les objectifs de développement durable (décision 2014/208 du Conseil économique et social). UN ٢ - تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورسم الطريق نحو خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة. ٣ - اعتماد الإعلان الوزاري.
    2. Atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et ouvrir la voie à un programme de développement ambitieux et porteur de changement pour l'après-2015, y compris les objectifs de développement durable. UN ٢ - تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورسم الطريق نحو خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة.
    1. Nous réaffirmons notre détermination à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus au plan international, notamment ceux liés à l'éducation, y compris les objectifs de l'Éducation pour tous. UN ' ' 1 - نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعليم، بما في ذلك أهداف توفير التعليم للجميع.
    1. Nous réaffirmons notre détermination à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus au plan international, notamment ceux liés à l'éducation, y compris les objectifs de l'Éducation pour tous. UN ' ' 1 - نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعليم، بما في ذلك أهداف توفير التعليم للجميع.
    Elle pourrait à cette fin envisager de mettre à profit la manifestation spéciale qui se tiendra au troisième trimestre de 2013 pour les engager sur une piste commune, en vue de prendre une décision quant au programme, y compris les objectifs de développement durable. UN ولهذه الغاية، يمكن أن تنظر الجمعية العامة في استخدام المناسبة الخاصة التي ستعقد في الربع الثالث من عام 2013 لوضع العمليتين على سكة مشتركة، بغرض تقرير ما يتعلق بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة.
    L'annexe I au présent document expose dans le détail le cadre de résultats et de budget - y compris les objectifs de l'organisation, ses < < moteurs d'action > > , ses activités et fonctions principales. UN ويتضمن المرفق الأول لهذه الوثيقة وصفاً مفصلاً لإطار النتائج الإدارية والميزانية للمكتب، بما في ذلك الأهداف المؤسسية والقوى المحركة المؤسسية والأنشطة الأساسية والوظائف المؤسسية للمنظمة.
    Il importe surtout que la communauté internationale reconnaisse pleinement les liens qui existent entre les efforts visant à faire face aux fluctuations climatiques et les efforts ayant pour but d'atteindre les objectifs de développement convenus sur un plan international, y compris les objectifs de la Décennie pour le développement, et de faire face aux effets de la récente crise mondiale. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يدرك تماماً العلاقة بين جهود التصدي لتغير المناخ وجهود تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تتعامل مع آثار الأزمة العالمية الأخيرة.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont convaincus que le développement des échanges, des technologies et des investissements est l'un des facteurs clefs de développement et de croissance des pays en développement, ainsi que de réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris les objectifs de développement du Millénaire. UN ومجموعة الـ 77 والصين مقتنعة بأن تعزيز التجارة والتكنولوجيا والاستثمار أحد العوامل الرئيسية للتنمية والنمو في البلدان النامية، وأيضا لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: À améliorer la coordination des politiques forestières et des politiques économiques, environnementales et sociales afin d'accroître la contribution de la gestion durable des forêts au développement durable et à la réalisation des engagements pertinents contenus dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, y compris les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN :: بتحسين تنسيق سياسات الغابات مع السياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية من أجل زيادة مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي الوفاء بالالتزامات المضمنة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، بما فيها الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها،
    Exhortons la FAO à promouvoir ultérieurement et appliquer des approches intersectorielles intégrées dans son programme de travail pour aider à réaliser une gestion durable des forêts et, par conséquent, contribuer au développement durable et à la concrétisation des engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, y compris les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN ونحث منظمة الأغذية والزراعة على مزيد من تدعيم وتطبيق النهج المتكاملة والقطاعية المشتركة في برنامج عملها من أجل المساعدة في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، وبالتالي المساهمة في التنمية، والوفاء بالالتزامات المضمنة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، بما فيها الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها،
    Il a adopté par consensus 15 décisions portant sur des questions très diverses, y compris les objectifs de la Conférence d'examen de Durban. UN واعتمدت اللجنة بتوافق الآراء 15 قراراً بشأن مجموعة قضايا، بما فيها أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    25. Soulignons la nécessité d'éliminer les obstacles à la réalisation complète de tous les droits des peuples vivant sous occupation étrangère, obstacles qui les empêchent de promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'un programme de développement ambitieux pour l'après2015, y compris les objectifs de développement durable; UN 25 - نشدد على ضرورة إزالة العقبات التي تحول دون إعمال جميع حقوق الأشخاص الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي على نحو تام والتي تضعف قدرتهم على النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة تنمية طموحة لما بعد عام 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more