"y compris les organisations de femmes" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك المنظمات النسائية
        
    • بما في ذلك منظمات المرأة
        
    • بما فيها المنظمات النسائية
        
    Un processus de réexamen et de révision de la politique actuelle en ce qui concerne les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, y compris les organisations de femmes, a été engagé au sein du PNUE. UN وثمة عملية جارية داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمراجعة وتنقيح سياسته الحالية في موضوع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    :: Un cadre de suivi et de responsabilisation, lié aux mécanismes internationaux des droits de l'homme et basé sur le partenariat entre toutes les parties prenantes concernées, y compris les organisations de femmes, soit adopté. UN :: اعتماد إطار عمل للرصد والمساءلة يكون مرتبطا بالآليات الدولية لحقوق الإنسان ويقوم على الشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    100 réunions dans l'ensemble des 11 provinces avec les représentants de la société civile, y compris les organisations de femmes et les autorités religieuses, pour favoriser le dialogue relatif au processus démocratique UN عقد 100 اجتماع في جميع المقاطعات الإحدى عشرة مع ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والزعماء الدينيين، لتشجيع الحوار حول العملية الديمقراطية
    :: Organisation de réunions périodiques de coordination avec les acteurs internationaux et nationaux, y compris les organisations de femmes, ou participation à de telles réunions consacrées à la réforme du secteur judiciaire et aux problèmes pénitentiaires UN :: عقد اجتماعات دورية تنسيقة بشأن إصلاح القطاع القضائي والمسائل المتعلقة بالسجون أو المساهمة في تلك الاجتماعات مع جهات فاعلة دولية ووطنية بما في ذلك المنظمات النسائية
    La décentralisation vise en outre à habiliter et encourager toutes les organisations de la société civile, y compris les organisations de femmes, à contribuer à l'établissement de mécanismes démocratiques dans le pays. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن اللامركزية تقصد إلى تمكين وتحفيز جميع منظمات المجتمع المدني بما في ذلك منظمات المرأة لكي تساهم في بناء النظم الديمقراطية في البلاد.
    d) Établisse une coopération étroite avec les organisations de la société civile, y compris les organisations de femmes et les associations de victimes; UN (د) إنشاء علاقة تعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات النسائية وجمعيات الضحايا؛
    :: Six séminaires sur la prévention, le règlement des conflits à l'intention de responsables gouvernementaux, de partis politiques et de membres de la société civile, y compris les organisations de femmes UN :: عقد 6 حلقات دراسية حول منع نشوب الصراعات وحلها للمسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية
    Organisation de réunions périodiques de coordination avec les acteurs internationaux et nationaux, y compris les organisations de femmes, ou participation à de telles réunions consacrées à la réforme du secteur judiciaire et aux problèmes pénitentiaires UN عقد اجتماعات دورية تنسيقية منتظمة بشأن إصلاح القطاع القضائي والمسائل المتعلقة بالسجون أو المساهمة في تلك الاجتماعات مع جهات فاعلة دولية ووطنية بما في ذلك المنظمات النسائية
    6 séminaires sur la prévention et le règlement des conflits à l'intention de responsables gouvernementaux, de partis politiques et de membres de la société civile, y compris les organisations de femmes UN عقد 6 حلقات دراسية حول منع نشوب الصراعات وحلها، للمسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية
    En particulier, des représentantes des organisations de femmes considèrent qu'il n'existe toujours pas dans le pays de mécanisme civilisé pour la coopération entre l'État et la société civile, y compris les organisations de femmes. UN وترى ممثلات المنظمات النسائية أن أوكرانيا لم تزود نفسها بعد بآلية متحضرة للتعاون بين الدولة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    :: 100 réunions dans l'ensemble des 11 provinces avec les représentants de la société civile, y compris les organisations de femmes et les autorités religieuses, pour favoriser le dialogue relatif au processus démocratique UN :: عقد 100 اجتماع في جميع المقاطعات الإحدى عشرة مع ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والزعماء الدينيين، لتشجيع الحوار حول العملية الديمقراطية
    35. C'est pourquoi la représentante des Pays-Bas se félicite de la part croissante réservée aux organisations non gouvernementales, y compris les organisations de femmes, dans les conférences mondiales de l'ONU, telles que le Sommet ville et cité. UN ٣٥ - وهذا هو السبب في إشادة ممثلة هولندا بالمشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية بما في ذلك المنظمات النسائية في المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Il est important pour le FNUAP et le système des Nations Unies de travailler avec les gouvernements et les autres acteurs nationaux, y compris les organisations de femmes et les institutions nationales des droits de l'homme, pour le suivi des recommandations du CEDAW et d'institutionnaliser ces initiatives de manière plus efficace. UN 83 - ومن المهم أن يعمل الصندوق ومنظومة الأمم المتحدة مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعد الوطنية، بما في ذلك المنظمات النسائية ومؤسسات حقوق الإنسان، من أجل متابعة توصيات اللجنة والعمل بمزيد من الفعالية على إضفاء الصفة المؤسسية على هذه المبادرات.
    Les gouvernements ont notamment été invités à agir, en coopération avec les employeurs, les travailleurs, les syndicats, les organisations internationales et non-gouvernementales, y compris les organisations de femmes et de la jeunesse, et les établissements d'enseignement, en prenant les mesures suivantes : UN وتشمل التوصيات الرئيسية الإجراءات التالية التي يتعين أن تتخذها الحكومات، بالتعاون مع أرباب العمل، والعمال، والنقابات، والمنظمات الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية ومنظمات الشباب، والمؤسسات التعليمية:
    Étant donné que le rôle du secteur privé s’étend dans la plupart des économies, l’efficacité des politiques de développement durable dépendra de l’instauration d’un dialogue et d’un partenariat constructifs entre les pouvoirs publics à tous les niveaux, l’industrie, les syndicats et la société civile, y compris les organisations de femmes. UN ٨ - ونظرا لزيادة دور القطاع الخاص في معظم الاقتصادات، فإن سياسات التنمية المستدامة الفعالة تتطلب إجراء حوار بناء وتحقيق شراكات بين الحكومة على جميع المستويات، والصناعة ونقابات العمال والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    Étant donné que le rôle du secteur privé s’étend dans la plupart des économies, l’efficacité des politiques de développement durable dépendra de l’instauration d’un dialogue et d’un partenariat constructifs entre les pouvoirs publics à tous les niveaux, l’industrie, les syndicats et la société civile, y compris les organisations de femmes. UN ٨ - ونظرا لزيادة دور القطاع الخاص في معظم الاقتصادات، فإن سياسات التنمية المستدامة الفعالة تتطلب إجراء حوار بناء وتحقيق شراكات بين الحكومة على جميع المستويات، والصناعة ونقابات العمال والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    :: Fourniture de conseils et d'appui à l'occasion de réunions mensuelles avec la Commission parlementaire des lois et de cinq ateliers avec la Commission, les partis politiques et les organisations de la société civile (y compris les organisations de femmes), pour examiner les solutions aux principales lacunes de la législation électorale et la révision de la loi électorale aux fins de sa mise en conformité avec les normes internationales UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم، من خلال عقد اجتماعات شهرية مع اللجنة البرلمانية المعنية بالقوانين، و 5 حلقات عمل بالاشتراك مع اللجنة، والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني (بما في ذلك المنظمات النسائية)، للقيام بالمتابعة بشأن فجوات التشريع الانتخابي الرئيسية وتنقيح قانون الانتخابات ليتماشى مع المعايير الدولية
    5.44 Compte tenu des plans, des objectifs, des stratégies et des priorités définis à l'échelon national, les gouvernements, les communautés locales, y compris les organisations de femmes dans ces communautés, et les organisations nationales non gouvernementales pourraient entre autres entreprendre les activités suivantes, en collaboration avec des organisations internationales, s'il y a lieu. UN ٥ - ٤٤ تستطيع الحكومات والمجتمعات المحلية، بما في ذلك منظمات المرأة في المجتمعات المحلية والمنظمات الوطنية غير الحكومية، بما يتفق مع الخطط واﻷهداف والاستراتيجيات واﻷولويات الوطنيــة، أن تضطلــع، فــي جملة أمور، باﻷنشطة الواردة أدناه بمساعدة وتعاون المنظمات الدولية، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more