"y compris les organismes des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة
        
    • بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة
        
    • بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة
        
    • بما فيها وكالات الأمم المتحدة
        
    • بما فيها هيئات الأمم المتحدة
        
    • بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة
        
    • بما فيه منظومة الأمم المتحدة
        
    • بما فيها الأمم المتحدة
        
    • بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • ومن بينها وكالات الأمم المتحدة
        
    • بما في ذلك وكالات منظومة الأمم المتحدة
        
    • بما فيه وكالات الأمم المتحدة
        
    • بما فيها أجهزة الأمم المتحدة
        
    • ومن ضمنهم مؤسسات الأمم المتحدة
        
    7. Engage vivement tous les gouvernements, la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies, et tous les autres protagonistes, à poursuivre activement l'objectif de l'élimination de la pauvreté dans le cadre de la deuxième Décennie; UN " 7 - تحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى، على أن تسعى جديا إلى بلوغ هدف القضاء على الفقر ضمن سياق العقد الثاني؛
    4. Engage vivement les gouvernements, la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies, et les autres acteurs, à poursuivre activement l'objectif de l'élimination de la pauvreté dans le cadre de la deuxième Décennie; UN 4 - تحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى، على أن تسعى جديا إلى بلوغ هدف القضاء على الفقر ضمن سياق العقد الثاني؛
    10. Engage les partenaires internationaux pour le développement du Burundi, y compris les organismes des Nations Unies concernés, à continuer à apporter leur soutien à la reconstruction du pays, en particulier en participant activement à la conférence des bailleurs de fonds devant être organisée au début de 2006; UN 10 - يحث الشركاء الدوليين العاملين على تنمية بوروندي؛ بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية، على مواصلة تقديم الدعم لإعمار ذلك البلد، وبخاصة من خلال المشاركة النشطة في مؤتمر المانحين المزمع تنظيمه في أوائل عام 2006؛
    Nous prions instamment nos partenaires de développement, y compris les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et le secteur privé, de fournir un appui financier et technique pour développer le secteur agricole et accroître la production agricole; UN ونحث شركاءنا في التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص، على توفير الدعم المالي والتقني بغية تطوير القطاع الزراعي وتحسين الإنتاج الزراعي؛
    Des organisations multilatérales, y compris les organismes des Nations Unies et des ONG, apportent également un soutien financier. UN وتقوم المنظمات المتعددة الأطراف، بما فيها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بتقديم الدعم أيضا.
    4. Invite les États Membres et les organisations et entités internationales et régionales, y compris les organismes des Nations Unies compétents, à fournir aux autorités libyennes et aux États de la région l'assistance nécessaire à la réalisation de cet objectif ; UN 4 - يهيب بالدول الأعضاء والمنظمات والكيانات الدولية والإقليمية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة المعنية، تقديم المساعدة اللازمة للسلطات الليبية ودول المنطقة لتحقيق هذا الهدف؛
    < < Engage vivement les gouvernements, la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies, et les autres acteurs, à poursuivre activement l'objectif de l'élimination de la pauvreté > > . UN " تحــث جميــع الحكومــات والمجتمـع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى، على أن تسعى جديا إلى بلوغ هدف القضاء على الفقر " .
    10. Engage les partenaires internationaux pour le développement du Burundi, y compris les organismes des Nations Unies concernés, à continuer à apporter leur soutien à la reconstruction du pays, en particulier en participant activement à la conférence des bailleurs de fonds devant être organisée au début de 2006; UN 10 - يحث الشركاء الدوليين العاملين على تنمية بوروندي؛ بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية، على مواصلة تقديم الدعم لإعمار ذلك البلد، وبخاصة من خلال المشاركة النشطة في مؤتمر المانحين المزمع تنظيمه في أوائل عام 2006؛
    La nécessité de renforcer les partenariats et la coopération avec tous les acteurs concernés, y compris les organismes des Nations Unies (Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme) et les organisations internationales, régionales et sousrégionales a été mise en évidence. UN وشُدّد على الحاجة إلى تعزيز الشراكات والتعاون مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة (المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب)، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    F. La communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies UN واو - المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة
    Les membres des différents groupes thématiques, y compris les organismes des Nations Unies concernés, les autorités iraquiennes et les donateurs, se rencontrent régulièrement pour échanger leurs vues, élaborer des stratégies et examiner les moyens de mettre en œuvre des programmes efficaces. UN ويلتقي أعضاء التجمعات المفردة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمسؤولون العراقيون والمانحون، بشكل مستمر من أجل تبادل الآراء وإعداد الاستراتيجيات ومناقشة سُبل تنفيذ برامج فعالة.
    Un tel plan d'action permettrait une approche coordonnée, tirant parti des mécanismes légaux existants avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris les organismes des Nations Unies et la société civile. UN وقال إن خطة العمل تلك ستيسّر اتباع نهج منسق، يستفاد في إطاره من الآليات القانونية المتاحة ويضم سوياً جميع الأطراف المعنية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Afin d'avoir un meilleur système de gestion de l'évaluation, de l'application et du suivi de l'assistance non alimentaire, il faut renforcer la coordination entre le Gouvernement et les autres parties prenantes, y compris les organismes des Nations Unies. UN وحتى يكون لدينا نظام إداري أكثر وضوحا لتقييم وتنفيذ ورصد المساعدة غير الغذائية، من الضروري تعزيز التنسيق بين الحكومة والأطراف المعنية الأخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    ii) Augmentation du nombre de hauts fonctionnaires, magistrats et autres parties prenantes, y compris les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, qui sont en mesure de mettre en œuvre la Convention et d'invoquer le Protocole facultatif UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الحكوميين والموظفين القضائيين وغيرهم من الأطراف المعنية، بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الذين تتوافر لديهم القدرة على تنفيذ الاتفاقية واستخدام البروتوكول الاختياري
    Résumé des recommandations à l'intention de la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies UN خامسا - موجز التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة
    Il se peut également que les capacités des intervenants, y compris les organismes des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales, soient insuffisantes après un conflit. UN ويمكن أن تكون قدرات الجهات الفاعلة، بما فيها الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية، في سياقات ما بعد انتهاء النزاع، قدرات ضعيفة.
    a) Renforcement des approches coordonnées en vue de la réalisation des aspects économiques, sociaux et écologiques du développement durable par tous les acteurs, y compris les organismes des Nations Unies, par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable, dont le Secrétariat est assuré dans le cadre du sous-programme; UN (أ) تعزيز النُهج المنسقة الرامية إلى تنفيذ الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من قبل جميع الجهات الفاعلة، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن طريق لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، التي يقدم لها البرنامج الفرعي خدمات الأمانة؛
    On dit le Gouvernement susceptible à cet égard, aussi la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies présents dans le pays, s'estelle abstenue d'aborder ouvertement la question avec les autorités. UN ونتيجة لزعم الحكومة أن التحدث عن هذه المسألة يبعث على استثارتها، تجنب المجتمع الدولي، بما فيه وكالات الأمم المتحدة في هذا البلد مناقشة هذه المشكلة مع السلطات صراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more