"y compris les renseignements" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك المعلومات
        
    • بما فيها المعلومات
        
    • والذي يتضمّن معلومات
        
    Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, y compris les renseignements demandés par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/12 UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢
    Elle a poursuivi l'examen des données et autres documents de la demande, y compris les renseignements complémentaires reçus le 15 mai 2002. UN وواصلت بحث البيانات والمواد الأخرى الواردة في الطلب بما في ذلك المعلومات الإضافية التي تلقتها في 15 أيار/مايو 2002.
    Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, y compris les renseignements demandés par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/12 UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢
    Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, y compris les renseignements demandés dans le projet de résolution A/C.3/49/L.78 UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/49/L.78
    Le Conseil a fermement exhorté les États Membres à fournir tous les renseignements pertinents au Médiateur, y compris les renseignements confidentiels. UN وحث المجلس بقوة الدول الأعضاء على تزويد أمينة المظالم بجميع المعلومات ذات الصلة، بما فيها المعلومات السرية.
    Rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies, y compris les renseignements demandés dans la résolution 49/124 de l'Assemblée générale UN تقرير اﻷمين العام عن جامعة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٤
    Documentation Rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies, y compris les renseignements demandés dans la résolution 49/124 de l'Assemblée générale UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن جامعة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٩٤/٤٢١
    Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, y compris les renseignements demandés dans le projet de résolution A/C.3/49/L.78 UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/49/L.78
    Le Secrétariat devrait continuer de fournir à l'Assemblée générale le rapport annuel contenant le récapitulatif des données et renseignements portés au Registre, y compris les renseignements fournis à titre volontaire concernant les dotations militaires et sur les achats liés à la production nationale, ainsi qu'un index des autres renseignements supplémentaires à caractère général. UN وينبغي أن تستمر الأمانة العامة في تقديم التقرير الموحد السنوي إلى الجمعية العامة الذي يتضمن البيانات والمعلومات المسجلة، بما في ذلك المعلومات المقدمة على أساس طوعي عن المقتنيات والمشتريات العسكرية من الإنتاج الوطني، بالإضافة إلى فهرس للمعلومات الأساسية الإضافية الأخرى.
    88. On trouvera ci—dessous les informations recueillies auprès des autorités et de sources non gouvernementales, y compris les renseignements fournis par le révérend Paul Ai rencontré en privé à Hô Chi Minh—Ville. UN 88- فيما يلي المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات ومن مصادر غير حكومية، بما في ذلك المعلومات التي قدمها الكاهن بول آي الذي عقدت مقابلة مغلقة معه في مدينة هو شي مينه.
    Il est par ailleurs convenu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devrait se poursuivre et que les États Membres et les organisations internationales devraient mettre à la disposition de toutes les parties intéressées les résultats de ces travaux, y compris les renseignements sur les pratiques adoptées qui se sont avérées efficaces pour réduire au minimum la création de débris spatiaux. UN كذلك اتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة اﻷبحاث الوطنية بشأن الحطام الفضائي ، وعلى أنه ينبغي للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية أن تتيح نتائج تلك اﻷبحاث لجميع اﻷطراف المهتمة ، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات المتبعة التي ثبتت فعاليتها في التقليل الى أدنى حد من نشوء الحطام الفضائي .
    La semaine dernière, le Canada a fait parvenir au Secrétaire général un répertoire à jour du personnel et du matériel que notre pays tient à la disposition de l'ONU, y compris les renseignements techniques essentiels à une réaction rapide. UN وفي اﻷسبوع الماضي، قدمت كنـــــدا لﻷمين العام كشفا مستوفي بأسماء الموظفين الكنديين وبالمعدات الموضوعة على أهبة الاستعداد ﻹرسالها إلــــى اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات التقنية اللازمة للرد السريع.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général, y compris les renseignements fournis sur les diverses solutions qui permettraient de protéger l'Organisation des fluctuations des taux de change et de l'inflation, sous réserve qu'il présente le rapport dont il est question au paragraphe 33 ci-dessus. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام، بما في ذلك المعلومات المقدمة بشأن الخيارات المتاحة لحماية الأمم المتحدة من التقلبات في أسعار الصرف ومن التضخم، وذلك رهنا بتقديم تقرير على النحو المطلوب في الفقرة 33 أعلاه.
    12. Prie le secrétariat d'archiver les informations relatives à l'examen, y compris les renseignements sur les membres des équipes d'experts, et de donner une description des catégories d'informations réunies dans son rapport annuel sur les activités d'examen des inventaires; UN 12- يطلب من الأمانة أن تحفظ معلومات الاستعراض، بما في ذلك المعلومات حول أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض، وتضمين تقريرها السنوي عن أنشطة استعراض قوائم الجرد وصفاً لأنواع المعلومات المجمَّعة؛
    En vertu du paragraphe 4 du même article, le secrétariat doit, tous les six mois, communiquer un résumé des notifications des mesures de réglementation finales reçues, y compris les renseignements figurant dans les notifications qui ne contiennent pas toutes les informations demandées à l'Annexe I de la Convention. UN ويتعين على الأمانة، بمقتضى الفقرة 4 من نفس المادة أن تعمم، كل ستة أشهر، موجزاً للإخطارات التي تلقتها بشأن الإجراء التنظيمي النهائي بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببالإخطارات التي لا تتضمن جميع المعلومات اللازمة بمقتضى المرفق الأول بالاتفاقية.
    12. Prie le secrétariat d'archiver les informations relatives à l'examen, y compris les renseignements sur les membres des équipes d'experts, et de donner une description des types d'informations réunies dans son rapport annuel sur les activités relatives à l'examen des inventaires; UN 12- يطلب من الأمانة أن تحفظ معلومات الاستعراض، بما في ذلك المعلومات حول أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض، وتضمين تقريرها السنوي عن أنشطة استعراض قوائم الجرد وصفاً لأنواع المعلومات المجمَّعة؛
    Antigua-et-Barbuda est membre du Réseau de sécurité régionale des pays des Caraïbes orientales et de la Barbade, qui se veut un dispositif commun de surveillance des territoires et d'échange d'informations sur le mouvement des trafiquants de drogues et les activités d'associations de malfaiteurs dans la région, y compris les renseignements aux fins de la lutte contre le terrorisme et les crimes transnationaux. UN وتنتمي أنتيغوا وبربودا إلى نظام الأمن الإقليمي لبلدان شرق البحر الكاريبي وبربادوس. ونظام الأمن هذا مصمم لتوفير آلية مشتركة للمراقبة الإقليمية وتبادل المعلومات المتصلة بحركة تجار المخدرات وأنشطة العصابات الإجرامية داخل المنطقة، بما في ذلك المعلومات الخاصة بمكافحة الإرهاب والجرائم عبر الحدود الوطنية.
    31. Le rapport du Groupe de travail spécial, y compris les renseignements sur la suite donnée à la décision 8/COP.7, fait l'objet du document ICCD/CRIC(6)/6. UN 31- ويرد تقرير الفريق العامل المخصص، بما في ذلك المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ المقرر 8/م أ-7، في الوثيقة ICCD/CRIC(6)/6.
    Il est convenu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devrait se poursuivre et que les États Membres et les organisations internationales devaient mettre à la disposition de toutes les parties intéressées les résultats de ces travaux, y compris les renseignements sur les mesures qui ont permis de limiter la création de débris. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة اﻷبحاث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي ، وأنه ينبغي للدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي اتاحة نتائج تلك اﻷبحاث ، بما فيها المعلومات عن الممارسات المتبعة التي ثبتت فعاليتها في التقليل من تكوّن الحطام الفضائي ، لجميع الجهات المهتمة .
    Par ailleurs, le Comité regrette que la documentation complète, y compris les renseignements complémentaires, concernant un certain nombre de missions, dont de grandes missions, aient été soumises tard à la session du Comité ou n'aient pas du tout été soumises. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن مجموعات الوثائق كاملة، بما فيها المعلومات التكميلية، المتعلقة بعدد من بعثات حفظ السلام، ولا سيما بعض البعثات الكبيرة الحجم، قُدِّمت إما في وقت متأخر من دورة اللجنة أو لم تقدم إطلاقا أثناء الدورة.
    Le Comité a appuyé la décision du Sous-Comité de prier le Bureau des affaires spatiales de continuer à étoffer et mettre à jour l'annuaire des établissements enseignant le droit de l'espace, consultable sur son site Internet (www.unoosa.org), y compris les renseignements sur la possibilité, pour les ressortissants de pays en développement, d'obtenir des bourses. UN وأيّدت اللجنة قرار اللجنة الفرعية دعوةَ مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى مواصلة تطوير وتحديث دليل فرص التعليم في ميدان قانون الفضاء، المتاح في موقع المكتب على الويب (www.unoosa.org)، والذي يتضمّن معلومات عن الزمالات المتاحة لمشاركين من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more