"y compris les unités" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك وحدات
        
    • بما في ذلك الوحدات
        
    • بما فيها الوحدات
        
    • بما فيها وحدات
        
    • بما في ذلك أفراد وحدات
        
    • بما في ذلك قوات
        
    L'entretien courant de toutes les structures existantes, y compris les unités d'hébergement, les bureaux, les cuisines et les buanderies, a été assuré. UN أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس
    Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), y compris les unités à intégration accélérée du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), anciennement dirigé par Laurent Nkunda et actuellement par Bosco Ntaganda; UN القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك وحدات المسار السريع المدمجة التابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، التي كان يقودها سابقاً لوران نكوندا وبوسكو انتاكاندا
    Réunions avec les pays fournissant des effectifs de police, consacrées au déploiement rapide des composantes de police des Nations Unies, y compris les unités de police constituées UN اجتماعا مع البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة فيما يتصل بالنشر السريع لشرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة
    Total (Centre de services mondial et centre informatique de Valence, y compris les unités hébergées) UN صفر المجموع، مركز الخدمات العالمي ومرفق فالنسيا، بما في ذلك الوحدات المستضافة
    Au niveau des bureaux, les responsables des opérations sur le terrain assurent un appui quotidien aux clients de leur région, y compris les unités militaires et les unités de police constituées. UN وعلى مستوى المكاتب، فإن مديري العمليات الميدانية يقدمون دعما يوميا للعملاء داخل المناطق التابعة لهم، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة.
    Toutes les municipalités, y compris les unités municipales pilotes nouvellement établies, sont désormais dotées de règles et de procédures intégrées statutaires et la consultation interdépartementale est assurée par un conseil d'administration. UN فجميع البلديات، بما فيها الوحدات البلدية النموذجية المنشأة حديثا، لديها حاليا قواعدها وإجراءاتها التي تم إدراجها في نظمها الأساسية، ويُكفل التشاور فيما بين الإدارات عن طريق مجلس للمديرين.
    Composition et effectifs de la police de la MINUK, y compris les unités de police spéciales au 31 janvier 2005 UN تشكيل وقوام شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بما فيها وحدات الشرطة الخاصة، في 31 كانون الثاني/يناير 2005
    Réunions et séances d'information dont 13 avec des pays fournisseurs de forces de police consacrées au déploiement rapide des composantes de police, y compris les unités de police constituées UN 13 اجتماعا للبلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن النشر السريع لأفراد شرطة الأمم المتحدة بما في ذلك أفراد وحدات الشرطة المشكلة
    Au Myanmar, les négociations avec le Gouvernement en vue de la signature d'un plan d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les forces armées, y compris les unités intégrées de gardes frontière, touchent à leur fin et un plan d'action devrait être rapidement signé. UN وفي ميانمار، وصلت المفاوضات بشأن التوقيع على خطة عمل من أجل وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة، بما في ذلك قوات حرس الحدود، إلى مرحلتها الأخيرة ومن المتوقع أن يجري التوقيع خلال فترة وجيزة.
    Les prévisions concernant les observateurs de la police civile, y compris les unités constituées, tiennent compte de la réduction progressive des effectifs, qui doivent être ramenés de 1 470 hommes en juillet 2001 à 1 250 en juin 2002. UN أما الاحتياجات من مراقبي الشرطة المدنية، بما في ذلك وحدات الشرطة النظامية، فتعكس الخفض المرحلي للأفراد من 470 1 في تموز/يوليه 2001 إلى 250 1 بحلول حزيران/يونيه 2002.
    19. L'augmentation du nombre d'actes de violence de part et d'autre et la forte présence de la police serbe, y compris les unités de police spéciale, ainsi que des forces militaires, ont entraîné un sentiment d'insécurité parmi la population locale. UN ١٩ - وأدت زيادة أعمال العنف لدى كلا الجانبين والوجود المكثف للشرطة الصربية، بما في ذلك وحدات الشرطة الخاصة، فضلا عن القوات العسكرية، إلى تولد اﻹحساس بعدم اﻷمان لدى السكان المحليين.
    108. L’établissement d’accords de services entre les centres de services et les utilisateurs des services, y compris les unités administratives et les bureaux du siège, est un élément important de la gouvernance. UN 108 - ويعد إنشاء اتفاقات على مستوى الخدمات بين مراكز الخدمات ومستعملي الخدمات، بما في ذلك وحدات ومكاتب المقر، عنصراً هاماً في عملية الإدارة.
    108. L'établissement d'accords de services entre les centres de services et les utilisateurs des services, y compris les unités administratives et les bureaux du siège, est un élément important de la gouvernance. UN 108- ويعد إنشاء اتفاقات على مستوى الخدمات بين مراكز الخدمات ومستعملي الخدمات، بما في ذلك وحدات ومكاتب المقر، عنصراً هاماً في عملية الإدارة.
    La police civile de la MINUL, y compris les unités formées de police, et les autorités libériennes comprenant la police nationale libérienne, l'unité de réponse rapide et le Bureau de l'immigration et de naturalisation ont renforcé leur présence dans la zone frontalière, plus particulièrement au niveau des zones sensibles et de fort passage des frontières. UN وقامت الشرطة المدنية التابعة للبعثة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة، والسلطات الليبرية التي تضم الشرطة الوطنية الليبرية ووحدة التدخل السريع ومكتب الهجرة والتجنيس، بتعزيز وجودها في المنطقة الحدودية ولا سيما في المناطق الحساسة والمناطق الحدودية التي تتكثف فيها حركة العبور.
    En 2008, la Division de la police a fourni un appui opérationnel et des orientations à quelque 12 000 membres de la police des Nations Unies, y compris les unités de police constituées. UN 27 - وخلال عام 2008، قدمت شعبة الشرطة الدعم والتوجيه التشغيليين لنحو 000 12 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة.
    Le projet de budget de l'exercice 2014/15 fait apparaître une augmentation des effectifs de la police, y compris les unités de police constituées, d'un maximum de 1 323 éléments, conformément à la résolution 2155 (2014) du Conseil de sécurité. UN ١١8 - تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 زيادة في قوام الشرطة المأذون به للبعثة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة، بواقع 323 1 فردا، عملا بقرار مجلس الأمن 2155 (2014).
    Par la même résolution, le Conseil a aussi décidé que la MONUA prendrait en charge toutes les composantes et tous les biens de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) restés en Angola, y compris les unités militaires constituées, qu'il lui appartiendrait de déployer selon les besoins jusqu'à leur retrait. UN وقرر المجلس أيضا، بالقرار ذاته، أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك الوحدات العسكرية التي جرى تشكيلها، لنشرها، حسب الاقتضاء، إلى أن يتم سحبها.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil a décidé que la MONUA prendrait en charge toutes les composantes et tous les biens d'UNAVEM III restés en Angola, y compris les unités militaires constituées, qu'il lui appartiendrait de déployer selon les besoins jusqu'à leur retrait. UN وفي الفقرة ٤ من القرار نفسه، قرر المجلس أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك الوحدات العسكرية التي جرى تشكيلها، لنشرها، حسب الاقتضاء، إلى أن يتم سحبها.
    i) La mobilisation par l'UA de contributions volontaires pour financer le MCC, l'état-major de la FRI et le COC, ainsi que des ressources financières, logistiques et toute autre forme de soutien au profit des autres composantes de la FRI, y compris les unités opérationnelles dans chacun des secteurs; UN ' 1` يتولى الاتحاد الأفريقي حشد التبرعات لتمويل آلية التنسيق المشترك ومقر القوة الإقليمية والمركز المشترك للاستخبارات والعمليات، وكذلك حشد الموارد المالية والدعم اللوجستي وكل ما عداه من أشكال الدعم للعناصر الأخرى للقوة الإقليمية، بما في ذلك الوحدات العملياتية في كل من القطاعات؛
    1. Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), y compris les unités à intégration accélérée du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), anciennement dirigé par Laurent Nkunda et actuellement par Bosco Ntaganda*, ‡ UN 1 - القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ بما فيها الوحدات المتكاملة للتدخل السريع التابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الذي كان يخضع سابقا لقيادة لوران نكوندا وبوسكو نتاغاندا*‡
    Des hydrocarbures sont utilisés dans certaines applications à très faible charge, y compris les unités de climatisation individuelles portables à plus faible capacité et les climatiseurs en deux parties. UN وتستخدم الهيدروكربونات في التطبيقات ذات الشحنة المنخفضة جداً، بما فيها وحدات الغرف القابلة للحمل وذات السعة الأقل وأنظمة أجهزة التكييف الإسبليت (المكونة من وحدة داخلية ووحدة خارجية).
    Dans sa résolution 2132 (2013), le Conseil de sécurité a autorisé la MINUSS à porter à titre temporaire sa composante militaire à 12 500 hommes, tous grades confondus, et sa composante de police, y compris les unités de police constituées, à 1 323 policiers. UN وقرر مجلس الأمن في قراره 2132 (2013)، أن يأذن مؤقتا للبعثة بأن تزيد قوام العنصر العسكري بحيث يبلغ عدد القوات 500 12 فردا من جميع الرتب، وقوام عنصر الشرطة بحيث يبلغ عدد أفراد الشرطة 323 1 فردا بما في ذلك أفراد وحدات الشرطة المشكلة الملائمة.
    À partir d'octobre 2010, les coprésidents de l'équipe spéciale de surveillance et d'information ont participé à sept réunions en vue de négocier un plan d'action avec les Tatmadaw, y compris les unités intégrées de gardes-frontières. UN 191 - ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2010، شارك الرئيسان المشاركان لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ في سبعة اجتماعات للتفاوض بشأن خطة عمل مع القوات المسلحة، بما في ذلك قوات حرس الحدود المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more