"y compris les véhicules" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك المركبات
        
    • بما فيها المركبات
        
    • بما فيها السيارات التي
        
    • بما فيها مركبات
        
    • بما في ذلك السيارات
        
    • بما في ذلك أصول
        
    • بما فيها ناقلات
        
    Nombre de véhicules assurés plus élevé que prévu, y compris les véhicules gardés en réserve UN ازدياد عدد المركبات المؤمن عليها، بما في ذلك المركبات المحفوظة على سبيل الاحتياط
    La police veille au respect des règles de la circulation par tous les véhicules, y compris les véhicules étrangers en transit. UN فالشرطة مشتركة في إنفاذ أنظمة المرور على جميع المركبات، بما في ذلك المركبات اﻷجنبية العابرة.
    En outre, l'Autorité aéroportuaire israélienne prélève un droit de passage sur tous les véhicules, y compris les véhicules exploités par l'Office qui transitent par le point de passage de Karni. UN وإضافة إلى ذلك، تجبي سلطات المطارات الإسرائيلية رسوما من جميع المركبات بما في ذلك المركبات التي تشغلها الوكالة والتي تمر عبر نقطة التفتيش في كارني.
    On s'est accordé à reconnaître que, pour accroître la durabilité du secteur, il fallait prendre en compte tous les modes de transport, y compris les véhicules motorisés, les réseaux ferroviaires, et les transports maritimes et aériens. UN 12 - وساد الاجتماعَ اتفاقٌ عام على أنه يتعين النظر في جميع وسائط النقل، بما فيها المركبات ذات المحركات، وشبكات خطوط السكك الحديدية، والنقل البحري، والطيران، لغرض تعزيز استدامة القطاع.
    Elle a estimé que le Gouvernement israélien, du fait de son action, était par conséquent responsable des dégâts importants causés aux locaux et aux biens de l'ONU, y compris les véhicules. UN وتبين للمجلس أن الحكومة الإسرائيلية هي المسؤولة بالتالي عما أسفرت عنه أعمالها من أضرار كبيرة بمباني الأمم المتحدة وممتلكاتها، بما فيها المركبات.
    L'entreprise se charge de réparer, d'entretenir et de remettre en état le matériel, y compris les véhicules lourds et légers, militaires et civils, et autres moyens de transport et de manutention. UN يلتزم المقاول بإصلاح وصيانة المعدات وتوفير خدمات استرجاعها، بما في ذلك المركبات الخفيفة والثقيلة، والمركبات العسكرية، ومعدات مناولة اللوازم والمعدات اﻷخرى، عند الاقتضاء.
    II. Les véhicules blindés de combat, y compris les véhicules amphibies; UN ثانيا - المركبات القتالية المدرعة، بما في ذلك المركبات البرمائية
    500. Le Groupe recommande que les États Membres notifient à l’avance le Comité de toute exportation ou transbordement de matériel de sécurité à destination de la Côte d’Ivoire, y compris les véhicules et vêtements militaires, les équipements antiémeute, les appareils de transmission et toute autre marchandise susceptible d’éveiller des soupçons. UN 500 - ويوصي الفريق بأن تقوم الدول الأعضاء بإشعار اللجنة مقدما بالصادرات أو الشحنات العابرة المشبوهة المتجهة إلى كوت ديفوار التي تحتوي على مواد لها صلة بالأمن، بما في ذلك المركبات العسكرية والبذل العسكرية والمواد المستخدمة في مكافحة الشغب ومعدات الاتصالات.
    Véhicules et véhicules blindés (y compris les véhicules amphibies); UN :: المركبات والمركبات المصفحة (بما في ذلك المركبات البرمائية)؛
    469. La sécurité d’approvisionnement en produits de santé a porté essentiellement sur la fourniture des produits, notamment la planification et l’achat, ainsi que sur les infrastructures, y compris les véhicules et la formation et la motivation du personnel. UN 469 - وينصب التركيز الرئيسي لجهود أمن السلع الأساسية على جانب العرض الذي يشمل التنبؤ والمشتريات ويتوسع ليشمل الهياكل الأساسية، بما في ذلك المركبات والأفراد المدربين والمتحمسين.
    7. Demande à tous les États Membres de faciliter l'acheminement en République du Soudan du Sud et de ce pays, en toute liberté et sécurité, de tout le personnel de la Mission, ainsi que du matériel, des vivres, fournitures et autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées destinés à l'usage exclusif et officiel de la Mission ; UN 7 - يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل تنقل جميع الأفراد ونقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية بحرية وبسرعة ودون عوائق إلى جمهورية جنوب السودان ومنها؛
    Par ailleurs, elle approuve l'idée selon laquelle, si l'on veut réduire les dépenses, il convient d'utiliser pleinement les avoirs, y compris les véhicules et les moyens de transmission, des missions dont on réduit les activités ou en cours de liquidation. UN وأعلن أن وفده موافق أيضا على الاستخدام الكامل لأصول البعثات التي يجري العمل على تخفيض حجمها أو إغلاقها، بما فيها المركبات ومعدات الاتصالات، بغية التقليل من النفقات.
    Appelle tous les États Membres à faire en sorte que tout le personnel [de l'État affecté] puisse être acheminé librement, sans entrave et sans perte de temps, ainsi que le matériel, les vivres, les fournitures et les autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées, destinés à être utilisés par [la mission de maintien de la paix] et aux seules fins de l'exécution de son mandat. UN يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ومن دون عراقيل إلى الدولة المتأثرةلجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على بعثة حفظ السلامومهامها الرسمية.
    Les États Membres, et notamment les États voisins de la République arabe syrienne, devraient fournir une assistance à l'Équipe avancée et à la mission de supervision en assurant une totale liberté de mouvement à destination et en provenance de la République arabe syrienne pour l'ensemble du personnel, ainsi que pour son matériel, ses fournitures et autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées. UN وينبغي للدول الأعضاء، ولا سيما الدول المجاورة، أن تساعد الفريق المتقدم وبعثة الأمم المتحدة من خلال ضمان تنقل جميع الأفراد بحرّية وسرعة ودون عراقيل إلى الجمهورية العربية السورية وانطلاقاً منها، وكذلك نقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار.
    Appelle tous les États Membres à faire en sorte que tout le personnel puisse être acheminé [vers l'État touché] librement, sans entrave et sans perte de temps, ainsi que le matériel, les vivres, les fournitures et les autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées, destinés à être utilisés par la seule [opération de maintien de la paix] et aux seules fins de l'exécution de son mandat. UN يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل الانتقال الحر والسريع ودون عراقيل إلى [الدولة المتضررة] لجميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على [عملية حفظ السلام] ومهامها الرسمية.
    5. Demande à tous les États Membres d'assurer la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance d'Abyei, de l'ensemble du personnel, du matériel, des vivres et des fournitures et autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées, destinés à l'usage officiel exclusif de la Force ; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل تنقل جميع الأفراد ونقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على القوة ومهامها الرسمية، بحرية وبسرعة ودون عراقيل إلى أبيي ومنها؛
    23. Demande aux États Membres, en particulier à ceux de la région, de garantir la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance du Mali, de l'ensemble du personnel, du matériel, des vivres et fournitures et autres biens, y compris les véhicules et les pièces détachées, destinés à l'usage exclusif et officiel de la MINUSMA; UN 23 - يناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، كفالة نقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما فيها المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية، بحرية وبدون عراقيل وعلى نحو سريع من مالي وإليها؛
    Il est fréquent que les militaires israéliens soumettent les véhicules de l'UNRWA quittant la bande de Gaza (y compris les véhicules transportant de hauts responsables de l'Office) à diverses formes de perquisitions, allant jusqu'à démonter partiellement les véhicules et à les mettre sur des fosses à réparation, ce qui a parfois endommagé des véhicules. UN وأصر أفراد السلطة العسكرية الاسرائيلية مرارا على إخضاع سيارات اﻷونروا الخارجة من قطاع غزة، بما فيها السيارات التي تنقل كبار موظفي الوكالة، إلى أنواع مختلفة من التفتيش، بما فيها التفكيك الجزئي واستخدام حُفر خاصة لتفتيش المركبات، مما ألحق أحيانا أضرارا بمركبات اﻷونروا.
    Détournement de véhicules - 61 (y compris les véhicules à deux roues) UN ٥ - اختطاف مركبات - ٦١ )بما فيها مركبات بعجلتين(
    31.12 Ce montant doit permettre de couvrir le coût de l'assurance des bâtiments et autres biens du Siège de l'ONU, y compris les véhicules et objets d'art, le coût de l'assurance des avions n'appartenant pas à l'Organisation et servant aux déplacements du Secrétaire général, ainsi que de celle d'autres voyages par avion (voir tableau 31.4). UN 31-12 تتصل الاعتمادات المطلوبة تحت بند التأمين العام بالتأمين على المباني والممتلكات في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك السيارات والأعمال الفنية، والتأمين على الطائرة المستخدمة لسفر الأمين العام التي لا تملكها الأمم المتحدة، والتأمين على الأسفار الجوية الأخرى.
    Les missions des Nations Unies donnent une suite favorable à toutes les demandes de mouvements dans la zone de la mission faisant appel aux ressources disponibles en matière de transport, y compris les véhicules des Nations Unies, les véhicules commerciaux et/ou les véhicules des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. > > UN وستنظر البعثات الميدانية للأمم المتحدة في جميع الطلبات المعقولة المتعلقة بالحركة داخل منطقة البعثة باستخدام أية موارد متاحة للنقل، بما في ذلك أصول الأمم المتحدة، والأصول التجارية و/أو أصول البلدان المساهمة بقوات أو شرطة " .
    Comme il est de règle dans les opérations de maintien de la paix, les pays fournisseurs de contingents sont censés fournir aussi l'équipement des unités qu'ils déploient, y compris les véhicules blindés de transport de troupes. UN وجرياً على الممارسة المتبعة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، تتولى البلدان المساهِمة بقوات مسؤولية توفير المعدات اللازمة لنشر الوحدات التابعة لها، بما فيها ناقلات الجند المدرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more