Ils ont noté que les océans, y compris les zones côtières, étaient indispensables à la vie, à la sécurité alimentaire et à la prospérité de l'humanité. | UN | وأُشيـر إلى أن المحيطات، بما في ذلك المناطق الساحلية، هي عناصر أساسية للحياة والأمن الغذائي وازدهار بنـي الإنسان. |
Les forêts et la protection de la diversité biologique, y compris les zones protégées | UN | الغابات وحفظ التنوع البيولوجي بما في ذلك المناطق المحمية |
L'Organisation météorologique mondiale (OMM) coordonne un système mondial destiné à constituer des bases de données de climatologie maritime détaillées sur tous les océans, y compris les zones côtières et les zones économiques exclusives. | UN | وتتولى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تنسيق منظومة عالمية لتوفير قواعد بيانات مناخية بحرية شاملة لجميع المناطق المحيطية، بما في ذلك المناطق الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة. |
Outils de gestion par zone, y compris les zones marines protégées | UN | أدوات الإدارة القائمة على المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحمية |
:: Promouvoir la gestion intégrée et le développement durable des zones côtières et marines, y compris les zones économiques exclusives. | UN | :: تشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة |
5. Exhorte toutes les parties à faire preuve de plus d'empressement s'agissant de répondre aux demandes d'exhumation dans toute l'île, y compris les zones militaires du nord, présentées par le Comité des personnes disparues; | UN | 5 - يحث جميع الأطراف على إبداء مزيد من التعاون في الاستجابة لطلبات اللجنة المعنية بالمفقودين لاستخراج الرفات في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق العسكرية الواقعة في الشمال؛ |
L'article premier définit les zones humides, y compris les zones forestières mentionnées dans la troisième colonne. | UN | تُحدد المادة ١ اﻷراضي الرطبة، بما في ذلك مناطق الغابات المذكورة في الخانة الثانيــة. |
La Force suit attentivement les développements dans le pays, y compris les zones de conflit possible, de manière à favoriser la réconciliation entre les différents groupes politiques et ethniques. | UN | فما فتئت ترصد بفعالية التطورات في البلد، بما فيها مناطق النزاع المحتملة، بغية تشجيع المصالحة بين شتى الطوائف السياسية والعرقية. |
Elle se déclare gravement préoccupée également par toutes les attaques dirigées contre des cibles civiles, y compris les zones résidentielles, et par les victimes et les souffrances qu'elles causent parmi les civils. | UN | ويعرب عن قلق مماثل بسبب جميع الهجمات على اﻷهداف المدنية، بما في ذلك المناطق السكنية، وبسبب الخسائر في اﻷرواح في صفوف المدنيين ومعاناتهم. |
Conservation des forêts et de la biodiversité, y compris les zones protégées | UN | جيم - حفظ الغابات والتنوع البيولوجي بما في ذلك المناطق المحمية |
Le Pérou considère qu'un tel règlement doit reposer sur la reconnaissance des droits de souveraineté légitimes de l'Argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, y compris les zones marines limitrophes. | UN | وترى بيرو أن هذا الحل يجب أن يستند إلى الاعتراف بالحقوق الشرعية للأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا وجزر سندويتش الجنوبية، بما في ذلك المناطق البحرية المحيطة. |
Il a maintenu une présence continue en Côte d'Ivoire et a parcouru le pays en long et en large, y compris les zones frontalières du Burkina Faso, du Ghana, de la Guinée, du Libéria et du Mali. | UN | وحافظ الفريق على وجوده المستمر في كوت ديفوار، وسافر على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الواقعة على الحدود مع بوركينا فاسو، وغانا، وغينيا، وليبريا، ومالي. |
y compris les zones protégées pour lesquelles on dispose de données non datées | UN | بما في ذلك المناطق المحمية المغمورة |
Ses dispositions, applicables à l'océan Arctique, régissent le tracé des limites extérieures du plateau continental, la protection de l'environnement marin, y compris les zones recouvertes par les glaces, la liberté de navigation et de la recherche scientifique marine. | UN | وتنظم أحكامها التي تسري على المحيط المتجمد الشمالي تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري، وحماية البيئة البحرية، بما في ذلك المناطق المكسوّة بالجليد، وحرية الملاحة البحرية والبحث العلمي البحري. |
Bien que l'accès reste difficile, il a été possible d'acheminer des secours jusqu'à la plupart des régions du pays, y compris les zones frappées par la famine. | UN | ورغم صعوبة الوصول إلى هاتين المنطقتين، فقد أمكن إيصال مساعدات إنسانية إلى معظم مناطق البلد، بما في ذلك المناطق المتضررة من المجاعة. |
Outils de gestion par zone, y compris les zones marines protégées | UN | أدوات الإدارة المستندة إلى المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحميَّة |
La première promotion était composée de 22 filles issues de toutes les régions du pays, y compris les zones rurales reculées telles que Merak Sakten et Dorokha. | UN | وتتكون أول مجموعة من 22 فتاة من مختلف أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية النائية مثل منطقتي ميراك ساكتو ودوروخا. |
De même, la Convention n'accorde pas d'importance à la biopiraterie et la lutte contre ce phénomène, ni au manque de contrôle sur l'accès aux ressources génétiques qui se trouvent sur les terres et territoires des communautés autochtones, y compris les zones marines. | UN | وكذلك، فلا تعلق الاتفاقية أهميةً على العمل على مكافحة القرصنة البيولوجية أو معالجة مسألة عدم تحكم الشعوب الأصلية بالموارد الوراثية التي تزخر بها أراضيها وأقاليمها، بما فيها المناطق البحرية. |
5. Exhorte toutes les parties à faire preuve de plus d'empressement s'agissant de répondre aux demandes d'exhumation dans toute l'île, y compris les zones militaires du nord, présentées par le Comité des personnes disparues; | UN | 5 - يحث جميع الأطراف على إبداء مزيد من التعاون في الاستجابة لطلبات اللجنة المعنية بالمفقودين لاستخراج الرفات في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق العسكرية الواقعة في الشمال؛ |
5. Exhorte toutes les parties à faire preuve de plus d'empressement s'agissant de répondre aux demandes d'exhumation dans toute l'île, y compris les zones militaires du nord, présentées par le Comité des personnes disparues; | UN | 5 - يحث جميع الأطراف على إبداء مزيد من التعاون في الاستجابة لطلبات اللجنة المعنية بالمفقودين لاستخراج الرفات في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق العسكرية الواقعة في الشمال؛ |
La zone d'opérations est définie par le territoire de la République centrafricaine, mais peut également inclure des parties des zones limitrophes des pays voisins, y compris les zones de rassemblement, sous réserve de leur consentement et conformément à des cadres juridiques appropriés. | UN | وتحدد منطقة العمليات بإقليم جمهورية أفريقيا الوسطى، ولكن يمكن أن تشمل أيضا أجزاءً من المناطق المتاخمة لها، والبلدان المجاورة، بما في ذلك مناطق التجمع بشرط موافقتها وضمن نطاق الأطر القانونية المناسبة. |
Des activités de formation et d'autres activités encouragent la participation active des femmes dans tous les comités de gestion et de direction des réfugiés dans les zones urbaines et rurales et dans les camps, y compris les zones de rapatriement. | UN | ويتوافر التدريب والأنشطة الجارية الأخرى لتشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في جميع اللجان الإدارية والقيادية للاجئين في المواقع الحضرية والريفية والمخيمات بما في ذلك مناطق العودة. |
Le Représentant appelle le Gouvernement à prendre toutes les mesures nécessaires en vue de rétablir et de renforcer sans délai la présence des autorités étatiques dans les zones affectées par le déplacement, y compris les zones de retour, et ce à tous les niveaux. | UN | ويناشد ممثل الأمين العام الحكومة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكي تعيد، دون إبطاء، حضور السلطات الحكومية وتقوِّيه في المناطق المتأثرة بالتشريد، بما فيها مناطق العودة، وذلك على جميع المستويات. |