Principe directeur 10. Les États devraient envisager de concevoir et d'exécuter des mesures de contrôle du marché des biens culturels, y compris sur Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Principe directeur 10. Les États devraient envisager de concevoir et d'exécuter des mesures de contrôle du marché des biens culturels, y compris sur Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Principe directeur 10. Les États devraient envisager de concevoir et d'exécuter des mesures de contrôle du marché des biens culturels, y compris sur Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Le Comité est préoccupé en outre par la propagation des discours de haine et de l'incitation à la violence et à la haine raciale qui s'observe pendant les rassemblements et dans les médias, y compris sur Internet. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انتشار خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين خلال التجمعات وفي وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت. |
La France est particulièrement engagée en faveur de la liberté d'opinion et d'expression, y compris sur Internet. | UN | 15 - تلتزم فرنسا التزاما خاصا بكفالة حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك على شبكة الإنترنت. |
Principe directeur 10. Les États devraient envisager d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures de contrôle du marché des biens culturels, y compris sur Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Principe directeur 10. Les États devraient envisager d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures de contrôle du marché des biens culturels, y compris sur Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Principe directeur 10. Les États devraient envisager de concevoir et d'exécuter des mesures de contrôle du marché des biens culturels, y compris sur Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
143.158 Prendre les mesures voulues pour protéger la liberté d'expression et la liberté de la presse, y compris sur Internet (Brésil); | UN | 143-158- اتخاذ التدابير الضرورية لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة، بما في ذلك على الإنترنت (البرازيل)؛ |
115.45 Redoubler d'efforts pour empêcher ou limiter les actes et les discours inspirés par la haine, le racisme et la xénophobie, y compris sur Internet (Malaisie); | UN | 115-45 مضاعفة الجهود لمنع أو الحد من أعمال وخطابات الكراهية والعنصرية وعداء الأجانب، بما في ذلك على الإنترنت (ماليزيا)؛ |
120.73 Utiliser tous les moyens possibles pour lutter contre la montée du racisme et de la xénophobie, y compris sur Internet (Uruguay); | UN | 120-73- اللجوء إلى كل الوسائل الممكنة لمكافحة تزايد العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك على الإنترنت (أوروغواي)؛ |
186.155 Réformer la législation et les services des forces de l'ordre afin de garantir la liberté d'opinion et d'expression, y compris sur Internet (Allemagne); | UN | 186-155- إصلاح نظام إنفاذ التشريعات والقوانين لضمان حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك على الإنترنت (ألمانيا)؛ |
124.54 Veiller à ce que le pouvoir judiciaire et les forces de l'ordre ne soient pas abusivement utilisés pour harceler les personnes qui expriment leurs opinions politiques ou religieuses, y compris sur Internet (République tchèque); | UN | 124-54 ضمان عدم إساءة استغلال النظام القضائي ونظام إنفاذ القانون لمضايقة الأشخاص بسبب تعبيرهم عن آرائهم السياسية أو الدينية، بما في ذلك على الإنترنت (الجمهورية التشيكية)؛ |
Tant que l'incitation représentera une menace, il sera crucial d'en contester l'idéologie et d'en exposer les motivations sous-jacentes dans le cadre de discussions et de débats publics, y compris sur Internet. | UN | وما دام التحريض لا يزال يشكل تهديدا، فسيكون من المهم الطعن في دوافعه وأيديولوجيته الأساسية في المناقشات والحوارات العامة، بما في ذلك على شبكة الإنترنت. |
Les gouvernements communiquent rapidement à toutes les parties prenantes les données et les renseignements utiles, exacts, vrais et largement répandus, sous la forme et dans les langues appropriées, y compris sur Internet. | UN | وتقوم الحكومات بنشاط بتزويد جميع المعنيين ببيانات ومعلومات مفيدة ودقيقة وصادقة تُعلن بصورة وعبارات مناسبة، بما في ذلك على شبكة الإنترنت. |
63. Le 8 juin 2010, de nouvelles règles concernant en particulier l'intensification de la lutte contre la pédophilie, y compris sur Internet, sont entrées en vigueur. | UN | 63- في 8 حزيران/يونيه 2010، دخلت حيز النفاذ لوائح جديدة تتعلق على وجه الخصوص بتعزيز محاربة الميل الجنسي إلى الأطفال، بما في ذلك على شبكة الإنترنت(). |