"y relatifs" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بها
        
    • المتعلقة بها
        
    • المتصلة به
        
    • ذات الصلة بها
        
    • وجود مصلحة فيها
        
    • ذوي الصلة
        
    • المتعلقة بتلك
        
    • المصاحبة
        
    • الزراعي المسؤول
        
    • الملحقين بها
        
    • أو وجود مصلحة
        
    • تتعلق بالمساءلة
        
    • أن ساقها في هذا
        
    • المتعلقة بهذه البنود
        
    • تتعلق بتلك
        
    La pertinence de règles spéciales par rapport à la question des contre-mesures a été examinée aux articles 22 et 52 et dans les commentaires y relatifs. UN وقد بحثت المادتان 22 و52 والتعليقات المتصلة بها مدى أهمية القواعد الخاصة فيما يتصل بمسألة التدابير المضادة.
    :: La convention-cadre et les protocoles y relatifs devraient se concentrer sur les stratégies de réduction de la demande; UN :: ينبغي أن تركز الاتفاقية الإطارية والبروتوكولات المتصلة بها على استراتيجيات خفض الطلب؛
    44. S'agissant du système que constituent les Pactes et les protocoles y relatifs, s'il représente un progrès considérable, il n'en comporte pas moins de grandes faiblesses. UN ٤٤ - وأردف أنه فيما يخص النظام المتمثل في العهود والبروتوكولات المتعلقة بها فإنه وإن كانت تمثل تقدما كبيرا، تنطوي مع ذلك على بعض النواقص الكبيرة.
    Les États-Unis demandent donc au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer de fournir un appui important aux mécanismes relatifs aux droits de l'homme et d'appuyer les organes conventionnels y relatifs. UN ولذلك فإن الولايات المتحدة تطلب من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يواصل تقديم دعم هام ﻵليات حقوق اﻹنسان وأن يساند الهيئات التعاهدية المتعلقة بها.
    A décidé de reporter à sa soixante-huitième session l'examen du point de l'ordre du jour et des documents y relatifs suivants : UN قررت أن ترجئ النظر في البند التالي من جدول الأعمال والوثائق المتصلة به إلى دورتها الثامنة والستين:
    Ainsi, tous les secrétariats doivent rester en contact avec le Dépositaire concernant les amendements aux conventions et les instruments y relatifs. UN فمثلاً يطلب إلى الأمانات جميعاً مداومة الاتصال بالوديع فيما يتعلق بالتعديلات على الاتفاقيات والصكوك ذات الصلة بها.
    À cet égard, les examinateurs ont recommandé d'uniformiser la terminologie des dispositions pour englober tous les types d'avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant la propriété de ces avoirs ou les droits y relatifs. UN وفي هذا الصدد، أوصى من أجروا الاستعراض بتوحيد المصطلحات المستعمَلة في الأحكام المعنية بحيث تشمل جميع أنواع الأصول، الملموسة منها وغير الملموسة، والمنقولة وغير المنقولة، والمادية وغير المادية، والوثائق والصكوك القانونية التي تثبت ملكية الأصول المعنية أو وجود مصلحة فيها.
    Voir la section 20 de la loi, qui porte sur la saisie des biens, des produits et des instruments d'une infraction ou y relatifs. UN انظر القسم 20 من القانون الذي ينص على مصادرة الأملاك والعائدات والصكوك المستمدة من الجريمة أو المتصلة بها.
    ACTES DE VIOLENCE GRAVES y relatifs 214 - 487 45 UN التحقيــق فـي المذابــح وغيرهــا مـن أفعــال العنـف الجسيمة المتصلة بها
    Groupes spéciaux et travaux préparatifs y relatifs : établissement d'études sur les questions fondamentales touchant l'alerte rapide et la diplomatie préventive. UN اﻷفرقة المخصصة واﻷعمال التحضيرية المتصلة بها: إعداد دراسات عن المسائل الرئيسية المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛
    Le droit d'option est prévu par un grand nombre de traités internationaux, y compris par certains de ceux qui sont mentionnés plus haut ou par les instruments y relatifs. UN ينص على حق الاختيار في عدد كبير من المعاهدات الدولية، بما في ذلك العديد من المعاهدات المذكورة أعلاه أو في الصكوك المتصلة بها.
    3. Convention européenne pour la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (1950) et Protocoles y relatifs. UN ٣ - الاتفاقية اﻷوروبية لعام ١٩٥٠، لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والبروتوكولات المتعلقة بها
    L'adhésion universelle aux Conventions de Genève et le nombre croissant de ratifications des Protocoles additionnels y relatifs montrent que la communauté internationale est de plus en plus soucieuse de protéger les victimes des conflits armés. UN ويمثل الانضمام العالمي لاتفاقيات جنيف وتزايد عدد التصديقات على البروتوكولات الإضافية المتعلقة بها بوادر على تنامي استعداد المجتمع الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    Ainsi, selon lui, la formulation de ces allégations par l'auteur deux ans après avoir été informé des faits y relatifs constitue un abus du droit de soumettre une communication au Comité. UN وعليه، تدفع الدولة الطرف بأن عدم إثارة صاحب البلاغ هذه الادعاءات إلا بعد سنتين من إحاطته علماً بالوقائع المتعلقة بها يشكل إساءةً لاستخدام الحق في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    Il a aussi pris note des efforts de coopération entre les agences spatiales de plusieurs pays pour le lancement de satellites permettant de surveiller l'impact du changement climatique et les paramètres y relatifs. UN ولاحظت اللجنة أيضاً بذل جهود للتعاون بين وكالات الفضاء في عدَّة بلدان من أجل إطلاق سواتل لرصد آثار تغيُّر المناخ والبارامترات المتصلة به.
    La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et la Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté ont également participé à la Conférence mondiale et pris une part active aux événements y relatifs. UN وقد حضر المؤتمر العالمي أيضاً كل من المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وشاركوا مشاركة فعالة في الأنشطة المتصلة به.
    Toujours à la reprise de sa session, en juillet 2006, l'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen de ce point et des documents y relatifs à sa soixante et unième session (décision 60/551 C). UN وكذلك في الدورة المستأنفة المعقودة في تموز/يوليه 2006، قررت الجمعية العامة أن ترجئ إلى دورتها الحادية والستين النظر في هذا البند وفي الوثائق المتصلة به (المقرر 60/551 جيم).
    Ainsi, tous les secrétariats doivent rester en contact avec le Dépositaire concernant les amendements aux conventions et les instruments y relatifs. UN فمثلاً يطلب إلى الأمانات جميعاً مداومة الاتصال بالوديع فيما يتعلق بالتعديلات على الاتفاقيات والصكوك ذات الصلة بها.
    8. < < Biens > > désigne les avoirs de toutes sortes, corporels et incorporels, meubles et immeubles, tangibles et intangibles, ainsi que les documents et actes juridiques attestant la propriété de ces avoirs ou les droits y relatifs. UN 8 - يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها، سواء أكانت مادية أم غير مادية، منقولة أم غير منقولة، ملموسة أم غير ملموسة، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها.
    Les débats y relatifs sont consignés dans les comptes rendus de séance correspondants (A/C.5/50/SR.56 et 64). UN وترد البيانات والملاحظات المقدمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/50/SR.56 و 64(.
    Des projets d'écotourisme côtier destinés à l'observation des mammifères et de la nidification des tortues marines sont en cours et les codes de conduite y relatifs sont en train d'être élaborés. UN ويجري تنفيذ مشاريع للسياحة البيئية الساحلية لمشاهدة الثدييات البحرية وجحور السلاحف، إضافة إلى وضع مدونات السلوك المتعلقة بتلك الأنشطة.
    Mémorandums et textes et propositions juridiques y relatifs ont été établis concernant les aspects réglementaires des opérations de maintien de la paix. UN من المذكرات والنصوص القانونية والمسودات المصاحبة في ما يتعلق بالجوانب التشريعية لعمليات حفظ السلام
    Nous prenons note des discussions sur l'investissement responsable dans l'agriculture qui se tiennent dans le cadre du Comité, et des principes y relatifs. UN ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول.
    Le texte de cette loi vise à mettre la législation en conformité avec les dispositions des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels y relatifs de 1977. UN كما جرت مواءمة نصه مع أحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977. كرواتيا
    Ce Code de conduite, élaboré et adopté en 2001, n'envisage pas les questions de responsabilité mais aborde d'importants éléments culturels y relatifs, par exemple l'ouverture et la transparence vis-à-vis des intervenants extérieurs. UN ولا تشمل هذه المدونة التي وُضعت وأُقرت في عام 2001 قضايا المساءلة ولكنها تتطرق إلى عناصر ثقافية هامة تتعلق بالمساءلة مثل الانفتاح والشفافية لدى التعامل مع أصحاب المصلحة الخارجيين.
    L'auteur maintient les arguments y relatifs précédemment développés. UN ويؤكد صاحب البلاغ الدفوع التي سبق أن ساقها في هذا الصدد.
    Elle a examiné les projets de résolution y relatifs de sa 12e à sa 16e séance, les 3, 4, 7 et 9 novembre. UN أما النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بهذه البنود فقد تم في الجلسات ١٢ إلى ١٦ المعقودة في ٤ و ٧ و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    133. Quelques orateurs ont soulevé un certain nombre de questions concernant un engagement prompt, plein et entier de la Commission dans les préparatifs du Congrès et les informations sur certains aspects procéduraux y relatifs. UN 133- وأثار بعض المتكلمين عددا من الأسئلة فيما يتعلق بمشاركة اللجنة مشاركة مبكرة وتامة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر وتقديم إحاطات إعلامية بشأن جوانب إجرائية معيّنة تتعلق بتلك الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more