Plus tard, le même jour, une manifestation de partisans de M. Yala, qui n'avait pas été autorisée, a été dispersée par la police. | UN | وفي الوقت ذاته، فرقت الشرطة مظاهرة قام بها أنصار السيد يالا في وقت لاحق من ذلك اليوم دون تصريح رسمي. |
Homicide involontaire Affaire Antap Yala c. L'État, non signalée, SCR 69/96, 1996 : | UN | آنتاب يالا ضد الدولة، غير مبلغ عنها، تقرير المحكمة العليا 69/96، 1996: |
Le groupe Yala a fait une démonstration interactive de sa conférence de paix en ligne qui cible les jeunes. | UN | وقدمت جماعة يالا عرضاً تفاعلياً لمؤتمر السلام للشباب الذي تنظمه على شبكة الإنترنت. |
Le Président Yala a demandé à maintes reprises au pouvoir judiciaire d'accélérer le déroulement des procès. | UN | ودعا الرئيس يالا مرارا وتكرارا الجهاز القضائي إلى تعجيل إجراءات المحاكمة. |
Par la suite, le Président Yala a déclaré que cette nomination était provisoire en attendant l'élection du Président de la Cour suprême par le Conseil suprême des magistrats. | UN | وفي وقت لاحق، أعلن الرئيس يالا أن هذا التعيين مؤقت ريثما يجري المجلس الأعلى للقضاة الانتخابات المرتقبة. |
Par la suite, la nomination par le Président Yala d'un cabinet composé de membres du PRS minoritaire a créé une nouvelle incertitude politique, car ce parti ne dispose pas de la majorité parlementaire nécessaire pour gouverner seul. | UN | وخلق ما لحق ذلك من تعيين الرئيس يالا لحكومة أقلية من حزب التجديد الاجتماعي مزيدا من الشكوك السياسية، نظرا لافتقار ذلك الحزب للأغلبية البرلمانية التي يمكنه أن يحكم وحده على أساسها. |
La Cour suprême a décidé d'innocenter les anciens présidents Joao Bernardo Vieira et Kumba Yala qui pourront se présenter aux côtés des autres candidats. | UN | وقررت المحكمة العليا السماح للرئيسين يوا فييرا وكومبا يالا بالانضمام إلى الأشخاص الذين يحق لهم الترشح لهذه الانتخابات. |
La première de ces déclarations portait sur les circonstances entourant le coup d'État militaire de septembre 2003 contre le Président Kumba Yala. | UN | وكان أول هذه البيانات استجابة للظروف التي جـرى في ظلها التدخل العسكري للإطاحة بالرئيس كومبا يالا في أيلول/سبتمبر 2003. |
Le 14 septembre 2003, les forces armées de Guinée-Bissau ont renversé le Président Kumba Yala par un coup d'État militaire. | UN | 2 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، قامت القوات العسكرية في غينيا - بيساو بانقلاب ضد الرئيس كومبا يالا. |
À Kuna Yala également, un projet est en train d'être exécuté pour déterminer le potentiel touristique du district. | UN | وفي كونا يالا أيضا، يجري تنفيذ مشروع تحديد القدرة الاستيعابية السياحية. |
17. Déclaration de Kuna Yala sur le projet sur la diversité du génome humain (novembre 1997, Kuna Yala, Panama). | UN | ٧١- إعلان كونا يالا بشأن مشروع تنوع المجين البشري )تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، كونا يالا، بنما( |
Les responsables de la Guinée-Bissau et du Sénégal, notamment les Présidents Kumba Yala et Wade, ont continué à oeuvrer pour atténuer les tensions. | UN | 10 - وواصل زعماء غينيا - بيساو والسنغال، بمن فيهم الرئيس كومبا يالا والرئيس واده، العمل على نزع فتيل هذه التوترات. |
Il fait partie des musulmans d'ethnie malaise de cette province qui est, avec celles de Yala et de Narathiwat, l'une des provinces méridionales du pays. | UN | وينتمي السيد أنور إلى شعب إثنية الملايو المسلمة التي تعيش في باتاني في المقاطعة الجنوبية لتايلند المتاخمة لمقاطعة يالا ومقاطعة ناراثيوات. |
2009-2012 Organisateur de rencontres nationales et internationales de peuples autochtones paysans et de communautés interculturelles de l'Abya Yala (Andes et Amazonie). | UN | منظم اجتماعات لمزارعي الشعوب الأصلية ومجتمعات آبيا يالا وجبال الآنديس والأمازون المتداخلة الثقافات، على الصعيدين الوطني والدولي |
Depuis 2006, le Fonds autochtone encourage le développement du Réseau universitaire, dont font partie les universités interculturelles des communautés autochtones de Abya Yala. | UN | ومنذ عام 2006، يقوم صندوق الشعوب الأصلية بتعزيز شبكة جامعة الشعوب الأصلية المتعددة الثقافات، التي تشمل، في جملة مؤسسات، شبكة أبيا يالا لجامعات الشعوب الأصلية الأهلية المتعددة الثقافات. |
En 2011, il a été décidé de mettre en œuvre un projet en faveur du tourisme rural durable dans la Ngabe Bugle Comarca et ses banlieues pauvres et un autre projet à Kuna Yala à Destino de la Miel, Puerto Obaldía. | UN | وفي عام 2011، تم تنفيذ مشروع للتنمية الريفية المستدامة في نغابي بوغلي كوماركا والمقاطعات الفقيرة المجاورة، ومشروع آخر في كونا يالا في ديستينو دي لا ميال، بويرتو أوبالديا. |
Au Panama, elle finance des projets d'électrification des zones rurales au profit des collectivités de Comarca Kuna Yala, en tenant dûment compte de perspectives socioculturelles et sexospécifiques. | UN | وفي بنما، يدعم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية برامج كهربة الريف لمجتمعات كوماركا كونا يالا مع التشديد على المنظورات الاجتماعية والثقافية والجنسانية. |
Le coup d'État qui a eu lieu eu Guinée-Bissau le 14 septembre 2003 a entraîné la démission du Président Koumba Yala. | UN | 57 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، تعرضت حكومة غينيا - بيساو لانقلاب أدى فيما بعد إلى استقالة الرئيس كومبا يالا. |
Le Groupe consultatif spécial sur la Guinée-Bissau appelle les bailleurs de fonds à envisager d'accorder une aide d'urgence à la Guinée-Bissau pour lui permettre de rétablir la démocratie, au lendemain de la démission du Président Kumba Yala. | UN | 1 - يناشد الفريق الاستشاري المخصص لموضوع غينيا - بيساو الجهات المانحة النظر في تقديم المساعدة الطارئة لغينيا - بيساو لتمكينها من العودة إلى الحكم الديمقراطي في أعقاب استقالة الرئيس كومبا يالا. |
Ces consultations ont permis de parvenir à un accord entre les forces armées et le Président Kumba Yala, qui prévoit la mise en place d'un gouvernement de transition d'unité nationale à base élargie. | UN | ونتيجة لتلك المشاورات، تم التوصل إلى اتفاق بين القوات المسلحة والرئيس كومبا يالا لتشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية وواسعة التمثيل. |