"yamoussoukro le" - Translation from French to Arabic

    • ياموسوكرو في
        
    Les Ministres des affaires étrangères des deux pays se sont penchés sur la question en marge du Sommet de la CEDEAO qui s'est tenu à Yamoussoukro le 28 février. UN وناقش وزيرا خارجية البلدين المسألة على هامش قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ياموسوكرو في 28 شباط/فبراير.
    - La Convention de coopération et d'entraide en matière de justice entre les EtatÉtats membres du Conseil de l'entente, signée à Yamoussoukro le 20 février 1997. UN - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997.
    Fait à Yamoussoukro, le 10 janvier 2002. UN حرّر في ياموسوكرو في 10 كانون الثاني/يناير 2002
    Une réunion a été organisée par le Secrétaire général des Nations Unies à Yamoussoukro le 5 juillet 2006 pour examiner la mise en œuvre du processus de paix en Côte d'Ivoire. UN نظم الأمين العام للأمم المتحدة في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006 اجتماعا من أجل دراسة تنفيذ عملية السلام في كوت ديفوار.
    24. Exhorte le Gouvernement ivoirien à veiller à l'adoption et à la mise en œuvre rapide du code de conduite des médias, tel que convenu à Yamoussoukro, le 5 juillet 2006; UN 24 - يحث الحكومة الإيفوارية على ضمان التعجيل باعتماد مدونة قواعد السلوك الخاصة بوسائط الإعلام وتنفيذها على النحو المتفق عليه في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006؛
    Ils ont également rencontré le Premier Ministre à Yamoussoukro, le 12 novembre, en vue d'examiner la marche à suivre. UN والتقوا أيضا برئيس الوزراء في ياموسوكرو في 12 تشرين الثاني/نوفمبر لمناقشة الخطوات التالية.
    < < Le Conseil de sécurité salue l'initiative du Secrétaire général qui a organisé la réunion de haut niveau à Yamoussoukro le 5 juillet 2006. UN " يرحب مجلس الأمن بمبادرة الأمين العام الذي تولى تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006.
    Le Président Gbagbo et le Premier Ministre Soro ont inauguré le quartier général du Centre de commandement, situé à Yamoussoukro, le 16 avril. UN وفي وقت لاحق افتتح الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو مقر مركز القيادة في ياموسوكرو في 16 نيسان/أبريل.
    Je me suis rendu en Côte d'Ivoire pour assister à la cérémonie d'investiture du Président Ouattara à Yamoussoukro le 21 mai, cérémonie à laquelle assistaient une vingtaine de chefs d'État. UN وزرتُ كوت ديفوار لحضور احتفال تنصيب الرئيس واتارا في ياموسوكرو في 21 أيار/مايو، الذي حضره نحو 20 من رؤساء الدول.
    Toutefois, d'autres mesures sont encore nécessaires avant que le désarmement puisse commencer, notamment la reprise de la collaboration par les Forces nouvelles, la remise en état des installations de désarmement et de cantonnement ainsi que le regroupement des forces comme prévu dans le plan d'action conjoint signé par les parties à Yamoussoukro le 9 janvier 2004. UN 13 - غير أن هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات إضافية قبل أن يتسنى البدء في نزع السلاح، بما في ذلك استئناف تعاون القوات الجديدة وإصلاح مرافق نزع السلاح والتجمع، وتجميع القوات حسب المتوخى في خطة العمل المشتركة التي وقعتها الأطراف في ياموسوكرو في 9 كانون الثاني/يناير 2004.
    Bien que les deux protagonistes militaires (FDS et FAFN) aient signé à Yamoussoukro, le 14 mai 2005, un accord en vertu duquel le désarmement démarrerait le 27 juin, l'annonce faite par les anciens mouvements rebelles qu'ils ne commenceraient pas à désarmer à la date prévue a donné un coup d'arrêt au processus. UN وعلى الرغم من أن الفصيلين العسكريين، قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة، وقعا اتفاقا في ياموسوكرو في 14 أيار/مايو 2005 يقضي ببدء مرحلة نزع السلاح في 27 حزيران/يونيه فقد توقفت تلك العملية إثر إعلان المتمردين السابقين أنهم لن يبدأو نزع السلاح حسبما كان متوقعا.
    Ainsi, à la réunion de Yamoussoukro le 28 février, des accords sur certaines questions en suspens ont été conclus, notamment en ce qui concerne les processus de désarmement et d'identification, la préparation des élections et le rôle des médias dans le processus de paix. UN 71 - وتم بوجه خاص أثناء الاجتماع الذي عقد في ياموسوكرو في 28 شباط/فبراير التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل المعلقة، ومن بينها عمليات نزع السلاح وتحديد الهوية والتحضير للانتخابات ودور وسائط الإعلام في العملية السلمية.
    Néanmoins, le Groupe souligne que ce dialogue ne doit pas servir de prétexte pour rouvrir le débat sur des questions qui ont déjà fait l'objet d'un accord entre les parties comme consigné dans le calendrier signé à Yamoussoukro le 9 juillet 2005. UN ومع ذلك شدّد الفريق على عدم وجوب استخدام هذا الحوار كذريعة لإعادة فتح النقاش بشأن مسائل اتفقت الأطراف بشأنها بالفعل، وذلك حسبما ورد في الجدول الزمني الموقع في ياموسوكرو في 9 تموز/يوليه 2005.
    Le Conseil de sécurité demande au Groupe de travail international (GTI) de veiller à la pleine application des décisions prises par les parties ivoiriennes à Yamoussoukro le 5 juillet 2006 et de lui rendre compte de son évaluation à ce sujet. UN " ويدعو مجلس الأمن الفريق العامل الدولي إلى رصد التنفيذ الكامل للقرارات التي اتخذتها جميع الأطراف الإيفوارية في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006 وإبلاغه بتقييمه في هذا الصدد.
    Le Conseil renouvelle son appui sans réserve au Premier Ministre, dont il salue la ferme volonté d'appliquer les décisions prises par toutes les parties ivoiriennes à la réunion de haut niveau tenue à Yamoussoukro le 5 juillet 2006. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه التام لرئيس الوزراء. ويرحب بعزمه على تنفيذ القرارات التي اتخذتها جميع الأطراف الإيفوارية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006.
    Réunion de haut niveau, présidée par le Secrétaire général, tenue à Yamoussoukro le 5 juillet 2006, avec la participation des Présidents du Nigéria et de l'Afrique du Sud et de hauts représentants du Burkina Faso, du Ghana et du Mali UN عُقد اجتماع رفيع المستوى في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006 ترأسه الأمين العام وحضره رئيسا جنوب أفريقيا ونيجيريا وممثلون رفيعو المستوى عن بوركينا فاصو وغانا ومالي
    Des efforts ont également été faits afin de convoquer une réunion du nouveau gouvernement à Yamoussoukro, le 13 mars, mais les ministres proposés par les trois mouvements rebelles et le parti RDR de M. Ouattara ont refusé d'y assister, invoquant des questions de sécurité. UN وبُذلت جهود أيضا لعقد اجتماع للحكومة الجديدة في ياموسوكرو في 13 آذار/مارس ولكن أعضاء الحكومة المعينين من قبل حركات المتمردين الثلاث وحزب تجمع الجمهوريين رفضوا حضور الاجتماع متذرعين بأسباب أمنية.
    - De la Convention de coopération et d'entraide en matière de justice entre les États membres du Conseil de l'Entente, signée à Yamoussoukro le 20 février 1997; UN - اتفاقية التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق، الموقَّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997؛
    J'ai l'honneur de vous transmettre le communiqué publié à l'issue de la Réunion de haut niveau que j'ai conviée à Yamoussoukro le 5 juillet dernier (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عقب الاجتماع الرفيع المستوى الذي دعوت إلى عقده في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه الحالي (انظر المرفق).
    Les participants à cette réunion de haut niveau sont également convenus de poursuivre la mise en œuvre de la résolution 1633 (2005) et de l'accord signé par les parties ivoiriennes à Yamoussoukro le 28 février 2006. UN 9 - وتم الاتفاق في الاجتماع الرفيع المستوى على المضي قدما في تنفيذ القرار 1633 (2005) وتعهدات الأطراف الإيفوارية الموقعة في ياموسوكرو في 28 شباط/فبراير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more