Myanmar* : Etat d'exception proclamé à Prome le 22 juillet 1988 et dans la région de Yangon le 3 août 1988. | UN | ميانمار:* أعلنت حالة الطوارئ في برومي في ٢٢ تموز/يوليه ٨٨٩١، وفي منطقة يانغون في ٣ آب/أغسطس ٨٨٩١. |
Myanmar : Etat d'exception proclamé à Prome le 22 juillet 1988 et dans la région de Yangon le 3 août 1988. | UN | ميانمار: أعلنت حالة الطوارئ في برومي في ٢٢ تموز/يوليه ٨٨٩١، وفي منطقة يانغون في ٣ آب/أغسطس ٨٨٩١. |
Myanmar* : Etat d'exception proclamé à Prome le 22 juillet 1988 et dans la région de Yangon le 3 août 1988. | UN | ميانمار:* أعلنت حالة الطوارئ في برومي في ٢٢ تموز/يوليه ٨٨٩١، وفي منطقة يانغون في ٣ آب/أغسطس ٨٨٩١. |
À cet égard, le Myanmar et l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont signé un accord en vertu duquel un chargé de liaison a été nommé à Yangon le 4 septembre 2002. | UN | ووقّعت ميانمار ومنظمة العمل الدولية اتفاقا جرى بمقتضاه تعيين موظف اتصال في يانغون في 4 أيلول/ سبتمبر 2002. |
Mon Envoyé spécial a quitté Yangon le 26 avril, convaincu que le Gouvernement ne tarderait pas à prendre des mesures pour que Daw Aung San Suu Kyi puisse de nouveau librement circuler. | UN | وغادر مبعوثي الخاص يانغون في 26 نيسان/أبريل، وهو مقتنع بأن الحكومة ستتخذ قريبا بعض التدابير المؤدية إلى أن تستعيد داو أونغ سان سو كي حرية الحركة. |
Le CICR a accepté l'invitation et une équipe a quitté Yangon le 2 novembre. | UN | وقد قبلت لجنة الصليب الأحمر الدولية الدعوى وقام فريق بمغادرة يانغون في 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
57. Après la signature en novembre 1993 du mémorandum d'accord avec le Gouvernement de l'Union de Myanmar et au terme d'une mission d'évaluation technique accomplie en septembre 1993, un bureau de liaison du HCR a été officiellement créé à Yangon le 1er février 1994. | UN | ٧٥- وعقب توقيع مذكرة التفاهم في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ مع حكومة اتحاد ميانمار، واتمام بعثة تقييم تقني في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أنشئ رسميا في يانغون في ١ شباط/فبراير ٤٩٩١ مكتب اتصال تابع للمفوضية. |
Le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles Than Myint Aung a été brutalement torturé pendant près d'un mois lors de son interrogatoire concernant l'attentat à l'explosif qui a eu lieu à Yangon le 3 mars 2009. | UN | 45 - تلقى المقرر الخاص معلومات بأن ثان منت أونغ، تعرض لتعذيب وحشي على مدى شهر كامل أثناء التحقيقات التي جرت بشأن الهجمات بالقنابل التي وقعت في يانغون في 3 آذار/مارس 2009. |
Le Rapporteur spécial déplore vivement que les attentats à la bombe commis à Yangon le 7 mai 2005 aient fait au moins 11 morts et de nombreux blessés. | UN | 99 - ويعرب المقرر الخاص عن أسفه البالغ إذ يلاحظ مقتل ما لا يقل عن 11 شخصا وإصابة العديد من الأشخاص الآخرين بجروح إثر الهجمات بالقنابل في يانغون في 7 أيار/مايو 2005. |
Deux autres membres de la NLD arrêtés à Yangon le 15 septembre, U Hla Aye et Thant Tin Myo, ont été condamnés à deux ans de prison. | UN | وتم اعتقال يو هلا آي وثانت تن ميو، وهما عضوان في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، في يانغون في 15 أيلول/سبتمبر ثم حُكم عليهما بعد ذلك بالسجن لمدة سنتين. |
Les membres du Comité exécutif central de la NLD et les chefs régionaux du parti pour les divisions et les États se sont réunis à Yangon le 16 novembre 2004 pour débattre de leurs activités à la lumière des changements récents intervenus au sein du SPDC. | UN | وأتيحت لأعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وزعماء الحزب المحليين في المقاطعات والولايات فرصة اللقاء في يانغون في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، لمناقشة أنشطتهم في ضوء آخر التطورات التي حدثت في مجلس الدولة للسلم والتنمية. |
Elle a été distribuée non seulement à tous les organismes publics, aux ministères, et à tous les organes administratifs locaux, mais également aux médias locaux et internationaux à l’issue de la Réunion des ministres du travail des États membres de l’ANASE tenue à Yangon le 15 mai 1999. | UN | ولم يُعمم على جميع الهيئات الحكومية، ووزارات الحكومة والهيئات اﻹدارية المحلية فحسب، بل أيضا على وسائط اﻹعلام المحلية والدولية لدى اختتام اجتماع وزراء العمل لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في يانغون في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
496. Khin Maung Swe (député élu et membre du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie), Daw San San Nwe (écrivain) et sa fille et U Sein Hla Oo (journaliste) auraient été arrêtés à Yangon le 4 ou le 5 août. | UN | ٦٩٤ - خن ماونغ سوي، عضو البرلمان المنتَخب وعضو اللجنة التنفيذية المركزية للعصبة الوطنية للديمقراطية المعارضة، وداو سان سان نوي، وهو كاتب ويو سن هلا أو، وهي صحفية وابنة داو سان سان نوي، أفيد أنه قُبض عليهم في يانغون في ٤ أو ٥ آب/أغسطس. |
Les États participants de l'ASEAN ont rappelé le Plan d'action élaboré par l'ASEAN pour lutter contre la criminalité transnationale, adopté à Yangon le 23 juin 1999, et le Programme de travail visant à appliquer le Plan d'action élaboré par l'ASEAN pour lutter contre la criminalité transnationale, adopté à Kuala Lumpur le 17 mai 2002, qui inclut la question des armes légères dans la lutte contre la criminalité transnationale. | UN | 3 - وذكّرت الدول الأعضاء بالرابطة بخطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، التي اعتمدت في يانغون في 23 حزيران/يونيه 1999، وإلى برنامج العمل المتعلق بتنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، الذي اعتمد في كوالالمبور في 17 أيار/مايو 2002 واعتبر أنه ينبغي مكافحة الأسلحة الصغيرة والخفيفة باعتبارها جزءا من الجريمة عبر الوطنية. |