"yeux bandés" - Translation from French to Arabic

    • معصوب العينين
        
    • ممارسة وضع
        
    • أعينهم
        
    • معصوبة
        
    • ومعصوب العينين
        
    • معصوبي اﻷعين
        
    • عيناه
        
    • بعصب
        
    • ومعصوبة العينين
        
    • مُغمضة العينين
        
    • مغمضة
        
    • عينيه عصبتا
        
    • معصوبي الأعين ومقيدي
        
    La victime a eu les yeux bandés pendant toute la durée de ces sévices. UN وكان الضحية معصوب العينين طوال المدة التي تعرض فيها لهذا التعذيب.
    La victime a eu les yeux bandés pendant toute la durée de ces sévices. UN وكان الضحية معصوب العينين طوال المدة التي تعرض فيها لهذا التعذيب.
    Tout en notant que les agents des forces de l'ordre n'ont eu recours aux yeux bandés qu'une fois en 2007 et une fois en 2008, le Comité relève que cette pratique est toujours autorisée par la loi et peut encore être utilisée à titre exceptionnel. UN وبينما تدرك اللجنة أن ممارسة وضع العصابات السوداء لم يستخدمها موظفو الدولة الطرف إلا مرة واحدة في عام 2007 ومرة في عام 2008، فإنها تلاحظ أن هذه الممارسة ما زالت مسموحاً بها بموجب القانون وأنه ما زال يمكن استخدامها في الحالات الاستثنائية.
    Les hommes du premier autocar ont eu les yeux bandés et les mains attachées. Les autres pas. UN وكان الرجال في الباص اﻷول مغمضي العينين وقد ربطت أيديهم أما الباقون فلم تغمض أعينهم ولم تربط أيديهم.
    Mais je ne les ai pas vu. J'avais les yeux bandés. Open Subtitles ولكنّي لم أرَ أيًّا منهما، فلقد كنتُ معصوبة العينين
    On l'aurait laissé menotté et les yeux bandés pendant de longues périodes. UN ويفيد المصدر بأن السيد البشر بقي مقَّيد اليدين ومعصوب العينين لمدة طويلة من الزمن.
    Beaucoup d'entre eux étaient restés les yeux bandés pendant la majeure partie de leur détention. UN واستبقي الكثير منهم معصوبي اﻷعين خلال الجانب اﻷكبر من فترة احتجازهم.
    Contraint de retirer une partie de ses vêtements et de rester dans le froid devant chez lui, il avait été ensuite transporté les yeux bandés et les menottes aux mains à bord d'un véhicule militaire. UN وقد أجبر على خلع بعض ملابسه والبقاء في البرد أمام منزله، ثم عصبت عيناه وقيدت يداه وأخذ في مركبة عسكرية.
    Il se tenait les yeux bandés, le bas du corps dénudé. UN وكان النصف السفلي من جسده عارياً وكان معصوب العينين.
    Vous devriez être capable de faire ça les yeux bandés, la nuit, sous la pluie. Open Subtitles يجب أن تستطيع أن تفعل هذا معصوب العينين, في الليل, في المطر.
    Je pourrais faire voler ce cargo les yeux bandés demain. Open Subtitles بإمكاني الطيران بذلك القارب وانا معصوب العينين غداً.
    Tu fais quoi si un ami te demande de conduire les yeux bandés ? Open Subtitles ماذا ستفعل عندما أحد أصدقائك تحداك على القيادة معصوب العينين ؟
    D'après les informations reçues, M. Soukyeh a eu les yeux bandés et les mains menottées pendant deux mois durant lesquels il a été privé de sommeil. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد سوقية ظل معصوب العينين ومكبّل اليدين لمدة شهرين، وحُرم من النوم.
    Tout en notant que les agents des forces de l'ordre n'ont eu recours aux yeux bandés qu'une fois en 2007 et une fois en 2008, le Comité relève que cette pratique est toujours autorisée par la loi et peut encore être utilisée à titre exceptionnel. UN وبينما تدرك اللجنة أن ممارسة وضع العصابات السوداء لم يستخدمها موظفو الدولة الطرف إلا مرة واحدة في عام 2007 ومرة في عام 2008، فإنها تلاحظ أن هذه الممارسة ما زالت مسموحاً بها بموجب القانون وأنه ما زال يمكن استخدامها في الحالات الاستثنائية.
    Tout en notant que les agents des forces de l'ordre n'ont eu recours aux yeux bandés qu'une fois en 2007 et une fois en 2008, le Comité relève que cette pratique est toujours autorisée par la loi et peut encore être utilisée à titre exceptionnel. UN وبينما تدرك اللجنة أن ممارسة وضع العصابات السوداء لم يستخدمها موظفو الدولة الطرف إلا مرة واحدة في عام 2007 ومرة في عام 2008، فإنها تلاحظ أن هذه الممارسة ما زالت مسموحاً بها بموجب القانون وأنه ما زال يمكن استخدامها في الحالات الاستثنائية.
    Les quatre hommes arrêtés auraient eu les yeux bandés pendant deux jours dans un lieu inconnu et auraient été privés de nourriture et de boisson. UN وادعي أن الرجال اﻷربعة المقبوض عليهم عصبت أعينهم لمدة يومين في مكان غير معروف وانهم حرموا من الطعام والشراب.
    Les étudiants auraient eu les yeux bandés et les mains attachées avant d'être emmenés pour interrogatoire. UN وذكرت التقارير أن هؤلاء الطلبة قد عُصبت أعينهم وشُد وثاقهم قبل أن يؤخذوا للاستجواب.
    Une femme aux yeux bandés, qui avait été violée, a été égorgée par un militaire au moment où elle arrachait le foulard de ses yeux. UN وذبح أحد أفراد الجيش امرأة معصوبة العينين بعد اغتصابها في اللحظة التي نزعت فيها العصابة عن عينيها.
    Il a été menotté et a eu les yeux bandés pendant dix des treize mois qu'a duré sa détention. UN وبقي مصفَّد اليدين ومعصوب العينين لمدة 10 أشهر من أصل 13 شهراً هي مدة احتجازه كاملة.
    On va chercher les victimes, par groupes, dans leurs cellules sales et surpeuplées, pour les amener au médecin les yeux bandés et les mains attachées derrière le dos. UN وقال الشاهد إن الضحايا يجري إحضارهم في مجموعات من زنازين اعتقالهم القذرة والمفرطة الازدحام. ويصلون معصوبي اﻷعين وأيديهم مقيدة خلف ظهورهم.
    On l'aurait ensuite emmené les yeux bandés pour l'interroger au camp de Rangers de Kharipur Natanshah, où le commandant du camp et d'autres Rangers l'auraient frappé à coups de bâton et de fouet en cuir jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN ثم عصبت عيناه بعد ذلك وأحضر للاستجواب الى معسكر الرينجرز بخالايبور ناتانشاه حيث ضربه الضابط القائد وغيره من الحرس بالعصي والسياط الجلدية الى أن أغمى عليه.
    Il aurait été détenu à la caserne de Atoyac, Etat de Guerrero, où il aurait été attaché, les yeux bandés, et battu par les occupants de la caserne. UN وأدعي أنه أوقف في ثكنة اتوياك العسكرية بولاية غيريرو، حيث أفيد أن جنود الثكنة قاموا بعصب عينيه وضربه.
    Toutes les demi-heures, un soldat passait et lui donnait des coups de pied. Elle n'était autorisée à aller aux toilettes qu'enchaînée et les yeux bandés, sous la garde d'une femme soldat. UN وقيل إن جنديا كان يمر عليها كل نصف ساعة ليركلها؛ كما أنه لم يؤذن لها بالذهاب إلى المرحاض إلا وهي مقيدة بالأصفاد ومعصوبة العينين وفي حراسة إحدى المجندات.
    Arrête, je peux faire mieux que ça les yeux bandés. Open Subtitles بحقّك، يمكنني صنع وجبة كرات لحم أفضل من هذه وأنا مُغمضة العينين
    Rigole. Je pourrais vous botter les fesses à toutes les yeux bandés. Open Subtitles اضحكي ولكن انا استطيع ان اركل مؤخرتكن جميعاً وانا مغمضة العينين
    Il aurait eu les yeux bandés, aurait reçu des décharges électriques, aurait été battu sur la plante des pieds (falaka) et battu sans interruption durant ses deux premiers jours de détention. UN وقد ادعي أن عينيه عصبتا وأنه تلقى صدمات كهربائية وضُرب بالفلقة على باطن قدميه، وأنه ضُرب باستمرار خلال اليومين اﻷولين اللذين قضاهما في الاحتجاز.
    La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu. UN وقد أرغم الكثير من المحتجزين على الوقوف معصوبي الأعين ومقيدي الأيدي وعراة الصدور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more