"yougoslave dans" - Translation from French to Arabic

    • اليوغوسلافي في
        
    • يوغوسلافيا في
        
    • اليوغوسلافية في
        
    Français Page 5. Le maintien de la présence de contingents de l'armée yougoslave dans le secteur nord-ouest de la zone constitue la plus importante des violations persistantes dans ce secteur. UN ٥ - ويتمثل أهم الانتهاكات التي تعود إلى عهد بعيد في المنطقة المجردة من السلاح في استمرار وجود قوات للجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي الغربي للمنطقة.
    7. Le maintien de la présence de soldats de l'Armée yougoslave dans la partie nord de la zone démilitarisée constitue une violation grave. UN ٧ - يشكل استمرار وجود الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي من المنطقة انتهاكا خطيرا.
    6. La violation la plus importante de la zone démilitarisée est le maintien de la présence de troupes de l'Armée yougoslave dans la partie nord-est de la zone. UN ٦ - وأخطر انتهاك للمنطقة المجردة من السلاح هو استمرار وجود قوات الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي الشرقي من المنطقة.
    Mujota et ses frères, trois fils et une fille dirigeaient le groupe terroriste composé d'un certain nombre de personnes qui ont pris part à un grand nombre d'attaques terroristes menées contre les fonctionnaires du Ministère de l'intérieur et des soldats de l'Armée yougoslave dans la municipalité de Stimlje. UN وكان مويوتا وأشقاؤه وأبناؤه الثلاثة وابنته، يترأسون المجموعة اﻹرهابية المؤلفة من عدد من اﻷشخاص الذين شاركوا في العديد من الهجمات اﻹرهابية ضد موظفي وزارة الداخلية وأفراد جيش يوغوسلافيا في بلدية ستمليه.
    La MONUP a observé la présence de 20 éléments de la police militaire yougoslave dans la zone démilitarisée, en violation du régime de démilitarisation. UN وقد لاحظت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وجود ٢٠ فردا من أفراد الشرطة العسكرية اليوغوسلافية في المنطقة المجردة من السلاح مما يتعارض مع نظام التجريد من السلاح.
    6. Une des violations les plus importantes de la zone démilitarisée est le maintien de la présence de troupes de l'armée yougoslave dans la partie nord de la zone. UN ٦ - وأحد الانتهاكات الخطيرة للمنطقة المجردة من السلاح هو استمرار وجود الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي من المنطقة.
    En 1999 il a été conseiller de la délégation yougoslave dans l'affaire concernant la légalité du recours à la force devant la Cour internationale de Justice de La Haye. UN وفي عام 1999، عمل مستشارا للوفد اليوغوسلافي في القضية المتعلقة بشرعية استخدام القوة المعروضة على محكمة العدل الدولية في لاهاي. فين لينغييم
    Page 5. Le maintien de la présence de contingents de l'armée yougoslave dans le secteur nord-est de la zone constitue la plus importante des violations persistantes dans ce secteur. UN ٥ - وأهم انتهاك طويل اﻷمد في المنطقة المجردة من السلاح هو استمرار وجود قوات الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي الشرقي من المنطقة.
    La Mission a joué un rôle de premier plan dans les efforts qui ont abouti à la libération des huit soldats le 13 janvier, et elle en a été félicitée. Cette libération n'a pas entraîné de réduction des forces de l'armée yougoslave dans la région, où les soldats de l'ALK restent également nombreux. UN ولعبت بعثة التحقق دورا محوريا في ضمان إطلاق سراح الجنود الثمانية في ١٣ كانون الثاني/يناير، وأشيد بها من جراء ذلك، غير أن إطلاق سراح الجنود لم يؤد إلى تخفيض حجم قوة الجيش اليوغوسلافي في المنطقة.
    Page 5. Le maintien de la présence de contingents de l'Armée yougoslave dans le secteur nord-ouest de la zone démilitarisée constitue la plus importante des violations persistantes dans ce secteur. UN ٥ - وإن استمرار وجود جنود من الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي الغربي من المنطقة المجردة من السلاح يشكل أكبر الانتهاكات التي تعود إلى عهد بعيد في هذه المنطقة.
    a) À travailler avec les représentants de la Croix-Rouge yougoslave dans les lieux où l'aide humanitaire est organisée ou d'où elle est envoyée; UN )أ( العمل مع ممثلي الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي في اﻷماكن التي تنظم منها المساعدة اﻹنسانية أو ترسل منها؛
    9. Lors du bombardement de l'immeuble abritant le quartier général de l'armée yougoslave, dans la nuit du 29 au 30 avril 1999, puis à nouveau dans la nuit du 7 au 8 mai 1999, l'ambassade d'Italie, située au 11 de la rue Birčaninova ainsi que la résidence de l'ambassadeur, située 9, rue Birčaninova ont été endommagées. UN ٩ - وأثناء قصف المبنى الذي يوجد فيه مقر الجيش اليوغوسلافي في ليلة ٢٩ - ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وكذلك في ليلة ٧ - ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ تعرضت السفارة اﻹيطالية التي تقع في ١١ شارع برشانينوفا كما تعرض للدمار أيضا سكن السفير الذي يقع في ٩ شارع برشانينوفا.
    Les personnes arrêtées lors de ces opérations ont été détenues dans un ancien camp de l’Armée nationale yougoslave dans le village de Celebici, le camp de prison de Celebici (on parle souvent de l’affaire Celebici). UN واحتجز اﻷشخاص المعتقلون خلال تلك العمليات في منشأة سابقة للجيش الوطني اليوغوسلافي في قرية سيليبيتشي، وهي معسكر سجن سيليبتشي )يشار عادة إلى القضية باعتبارها قضية سيليبيتشي(.
    89. M. KULLA (Albanie) déclare que l'Albanie, qui a toujours condamné l'agression serbe, est très préoccupée par le nettoyage ethnique auquel procède l'armée fédérative yougoslave dans le cadre de la guerre d'agression qu'elle mène contre la Croatie. UN ٨٩ - السيد كولا )البانيا(: أعلن أن البانيا التي أدانت دائما العدوان الصربي يغمرها قلق بالغ بسبب عملية التطهير اﻹثني التي يقوم بها الجيش الاتحادي اليوغوسلافي في إطار حرب عدوانية يشنها ضد كرواتيا.
    L'officier de liaison de l'armée yougoslave a informé par la suite le secteur que la frontière entre Crkvice et Vracenovici serait fermée et que la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie aurait accès sans délai aux informations de l'armée yougoslave dans la zone. UN وفي وقت لاحق أفاد ضابط اتصال الجيش اليوغوسلافي قيادة القطاع بأنه سيجري إغلاق الحدود في منطقة كركفيتش - فراسينوسيفي، وسيكون بمستطاع البعثة الحصول في وقت مناسب على معلومات من الجيش اليوغوسلافي في المنطقة.
    Le 25 septembre 1995, à 15 h 10, l'armée croate a tiré deux obus et, à 15 h 30, des coups de canon antiaérien de 20 mm à partir de la position de Cesmina Glava contre les positions de l'armée yougoslave dans la région de Prasna Rupa sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN في الساعة ٠١/٥١ من يوم ٥٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أطلـق الجيـش الكرواتـي قذيفتي مدفعيـة، وفي الساعة ٠٣/٥١ أطلق النار من مدفع من عيار ٠٢ ملليمترا مضــاد للطائرات مــن موقــع سيزمينا غلافا على مواقع الجيش اليوغوسلافي في منطقة براسنا روبا التي تقع في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le maintien de soldats de l'Armée yougoslave dans la partie nord de la zone démilitarisée et la présence de membres de la police spéciale croate et de la police des frontières yougoslave (monténégrine) dans la zone contrôlée par les Nations Unies constituent les violations plus graves du régime de sécurité. UN وأهم الانتهاكات للنظام اﻷمني الوجود المستمر لقوات تابعة للجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح ووجود الشرطة الخاصة الكرواتية وشرطة الحدود اليوغوسلافية )التابعة للجبل اﻷسود( في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    Conseiller de la délégation des États-Unis dans l'affaire concernant la Elettronica Sicula Sa (ELSI), 1989; Conseil du Gouvernement yougoslave dans l'affaire concernant l'application de la Convention sur le génocide (1993). UN مستشار لوفد الولايات المتحدة في قضية شركة إليترونيكا سيكولا )١٩٨٩(. مستشار لحكومة يوغوسلافيا في قضية تطبيق اتفاقية إبادة اﻷجناس )١٩٩٣(.
    D'après les informations obtenues par l'armée yougoslave, le 19 septembre 1995, à 19 h 25, l'armée croate a tiré deux coups de canon antiaérien de 20 mm à partir de la zone de Cesmina Glava contre les positions de l'armée yougoslave dans la zone du village de Sitnica, à 12 kilomètres au nord-ouest de Herceg Novi. UN فوفقا للمعلومات الواردة من جيش يوغوسلافيا، قام الجيش الكرواتي، في الساعة ٢٥/١٩ من يوم ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بإطلاق النار مرتين من مدفع مضاد للطائرات من عيار ٢٠ ملليمترا في منطقة تشيسمينا غلافا على مواقع جيش يوغوسلافيا في منطقة قرية سيتنيتسا على بعد ١٢ كيلومترا شمال غرب هرسك - نوفي.
    Le Gouvernement bulgare s’efforce de résoudre les problèmes dans le cadre bilatéral – c’est ainsi qu’en 1996 un programme intergouvernemental de coopération a été conclu avec le Gouvernement yougoslave dans les domaines de la culture, de la science et de l’éducation. UN وإن الحكومة البلغارية تسعى جاهدة من أجل حل المشاكل في اﻹطار الثنائي، وهكذا أعد في عام ١٩٩٦ برنامج حكومي دولي للتعاون مع الحكومة اليوغوسلافية في مجالات الثقافة والعلم والتربية.
    366. Le 10 décembre, les FDI ont empêché quelque 30 protestataires palestiniens de bloquer les travaux agricoles des colons dans une zone appelée la " Ferme expérimentale yougoslave " dans la vallée du Jourdain. UN ٣٦٦ - وفي ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر، منع جيش الدفاع اﻹسرائيلي قرابة ٣٠ متظاهرا فلسطينيا من تعطيل العمل الزراعي الذي يقوم به المستوطنون في منطقة تدعى " المزرعة التجريبية اليوغوسلافية " في وادي اﻷردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more