"yougoslavie le" - Translation from French to Arabic

    • الاتحادية في
        
    • الاتحادية يوم
        
    • يوغوسلافيا في
        
    Ils ont informé la MINUK qu'un projet de loi d'amnistie dont devaient bénéficier les prisonniers politiques détenus en Serbie proprement dite serait présenté au Parlement de la République fédérale de Yougoslavie le plus tôt possible. UN وأبلغوا البعثة بأن مشروع قانون للعفو يشمل المسجونين السياسيين المحتجزين في صربيا سيقدم إلى برلمان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أقرب وقت ممكن.
    En République fédérale de Yougoslavie, le changement de président fédéral a été suivi par des élections au Parlement serbe et les nouveaux dirigeants consolident leur position. UN فقد تلت التغيير الذي طرأ على الرئاسة الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية انتخابات للبرلمان الصربي، كما تعكف القيادة الجديدة على تعزيز مركزها.
    IT-95-18-R61 confirmé le 25 juillet 1995; mandats d’arrêt notifiés à la République fédérale de Yougoslavie le 26 juillet 1995. UN IT-95-18/R61 ٥٩٩١؛ ووجﱢهت أوامر القبض إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٦٢ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Le bombardement de la résidence du Président de la République fédérale de Yougoslavie, le 22 avril 1999, constitue un attentat sans précédent dans l'histoire récente de l'Europe. UN كان قصف مقر رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يوم ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عملا إرهابيا منظما لا نظير له في تاريخ أوروبا الحديثة.
    Dès le jour où a commencé l'agression contre la Yougoslavie, le 24 mars, j'ai condamné les opérations militaires et ai exigé qu'elles cessent immédiatement. UN لقد أدنت العمليات العسكرية منذ بداية العدوان على يوغوسلافيا في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ وطالبت بوقفها على الفور.
    64. La Rapporteuse spéciale note que le Gouvernement suisse a conclu un accord analogue avec la République fédérative de Yougoslavie le 3 juillet 1997. UN ٤٦- وتلاحظ المقررة الخاصة أن حكومة سويسرا أبرمت اتفاقاً مماثلاً مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Modalités concernant la réduction des effectifs des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo et leurs opérations, convenues par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la République fédérale de Yougoslavie le 25 octobre 1998 UN طرائق تقليص قوات اﻷمن والعمليات التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفـو، التي اتفقت عليها منظمة حلف شمال اﻷطلسي وجمهورية يوغوسلافيــا الاتحادية في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    Modalités concernant la réduction des effectifs des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo et leurs opérations, convenues par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la République fédérale de Yougoslavie le 25 octobre 1998 UN طرائق تقليص قوات اﻷمن والعمليات التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو، التي اتفقت عليهـا منظمـة حلــف شمال اﻷطلســي وجمهوريــة يوغوسلافيـا الاتحادية في ٢٥ تشرين اﻷول /أكتوبر ١٩٩٨ الطريقة
    En conséquence, le Gouvernement de la République de Croatie considère que la notification faite par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie le 28 janvier 1997 ne peut être considérée que comme nulle et non avenue. UN ولذلك، ترى حكومة جمهورية مقدونيا أن اﻹخطار الذي قدمته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، هو إخطار لاغ وباطل، ولا يمكن أن يكون له أثر قانوني.
    Quand l'OTAN a déclenché sa campagne aérienne contre la République fédérale de Yougoslavie, le 24 mars 1999, et que des milliers d'Albanais Kosovars se sont mis à fuir le Kosovo et ont fait état d'atrocités, le Procureur a réagi immédiatement en envoyant des équipes d'enquêteurs en Albanie et en ex-République yougoslave de Macédoine. UN وعندما بدأت منظمة حلف شمال اﻷطلسي حملتها الجوية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ وبدأ اﻵلاف من ألبان كوسوفو يتدفقون إلى خارج كوسوفو مع ورود ادعاءات بوقوع أعمال وحشية، تصدت المدعية العامة لذلك على الفور بإيفاد أفرقة من المحققين إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    En conséquence, le Gouvernement de la République de Croatie considère que la notification faite par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie le 28 janvier 1997 ne peut être considérée que comme nulle et non avenue. UN ولذلك، ترى حكومة جمهورية مقدونيا أن الإخطار الذي قدمته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 28 كانون الثاني/يناير 1997، فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، هو إخطار لاغ وباطل، ولا يمكن أن يكون له أثر قانوني.
    Le nom correct du pays est employé par l'Organisation des Nations Unies, par le Secrétaire général des Nations Unies et par d'autres organes depuis le jour de la proclamation de la République fédérative de Yougoslavie, le 27 avril 1992. UN وان اسمها الصحيح يُستخدم من جانب اﻷمم المتحدة وأمينها العام والهيئات اﻷخرى، على الدوام منذ إعلان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٧٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١.
    IT-95-5-R61 Radovan KARADZIĆ et Ratko MLADIĆ (premier acte d'accusation IT-95-18-R61 confirmé le 25 juillet 1995; mandats d'arrêt signifiés à la République fédérative de Yougoslavie le 26 juillet 1995. UN IT-95-5-R61 IT-95-18-R61 رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش )صُدق على عريضة الاتهام اﻷولى في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجهت أوامر بالقبض إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    En novembre 1945, des élections ont eu lieu et l'Assemblée constitutionnelle élue a proclamé l'Etat de la République populaire fédérative de Yougoslavie le 29 novembre 1945. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٥٤٩١ أجريت الانتخابات لتشكيل جمعية تأسيسية أعلنت قيام دولة جمهورية يوغوسلافيا الشعبية الاتحادية في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٤٩١.
    Suite à la décision prise par le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie le 4 août 1994, seule l'aide humanitaire peut parvenir dans cette zone à partir de la République fédérative de Yougoslavie. UN وإثر القرار الذي اتخذته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤، لم تعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقدم الى هذه المنطقة إلا المساعدة اﻹنسانية.
    Ne figurent pas dans ces annexes les arriérés de l'ex-Yougoslavie qui a cessé d'être Membre de l'Organisation lors de l'admission de la République fédérale de Yougoslavie, le 1er novembre 2000. UN ولا تبين هذه المرفقات المتأخرات المستحقة على يوغوسلافيا السابقة، التي لم تعد عضوا في المنظمة إثر قبول عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    À la suite de l'adoption de la Charte constitutionnelle de Serbie-et-Monténégro par l'Assemblée de la République fédérale de Yougoslavie, le 4 février 2003, le nom de la République fédérale de Yougoslavie est devenu < < Serbie-et-Monténégro > > . UN وبعد اعتماد الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود من جمعية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 4 شباط/فبراير 2003، أصبح اسم دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو " صربيا والجبل الأسود " .
    À la suite de l'adoption de la Charte constitutionnelle de Serbie-et-Monténégro par l'Assemblée de la République fédérale de Yougoslavie, le 4 février 2003, le nom de la République fédérale de Yougoslavie est devenu < < Serbie-et-Monténégro > > . UN وبعد اعتماد الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود من جمعية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 4 شباط/فبراير 2003، أصبح اسم دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو " صربيا والجبل الأسود " .
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite à la presse par le Président le 8 mai 1999 et exprime sa profonde consternation et sa grande préoccupation devant le bombardement de l'ambassade de la République populaire de Chine en République fédérale de Yougoslavie le 7 mai 1999, qui a fait de nombreuses victimes et causé d'importants dégâts matériels. UN " يشير مجلس اﻷمــن إلى البلاغ الصحفي الذي أصــدره الرئيس في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، ويعرب عن عميق اﻷسى والقلـق لقصف سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يوم ٧ أيار/ مايو ٩٩٩١، مما تسبب في وقوع خسائر فادحـــة في اﻷرواح والممتلكات.
    «Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite à la presse par le Président le 8 mai 1999 et exprime sa profonde consternation et sa grande préoccupation devant le bombardement de l’ambassade de la République populaire de Chine en République fédérale de Yougoslavie le 7 mai 1999, qui a fait de nombreuses victimes et causé d’importants dégâts matériels. UN " يشير مجلس اﻷمــن إلى البلاغ الصحفي الذي أصــدره الرئيس في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، ويعرب عن عميق اﻷسى والقلـق لقصف سفارة جمهورية الصين الشعبيـــة فــي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يوم ٧ أيار/ مايو ٩٩٩١، مما تسبب في وقوع خسائر فادحـــة في اﻷرواح والممتلكات.
    Yougoslavie* : Le 28 mars 1989, des mesures spéciales, notamment la suspension des libertés de réunion et de circulation, ont été introduites dans la province du Kosovo. UN يوغوسلافيا:* في ٨٢ آذار/مارس ٩٨٩١، طبقت في اقليم كوسوفو تدابير خاصة تشمل تعليق حرية التجمع والتنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more