"zéro à l" - Translation from French to Arabic

    • مطلقا مع
        
    • مطلقاً مع
        
    • المطلق مع
        
    • إطلاقاً مع
        
    • إطلاقا مع
        
    • مطلقا إزاء
        
    • مطلقا في
        
    • مطلقاً فيما
        
    • مطلقا فيما
        
    • الصفرية مشترك بين الجامعة
        
    • إطلاقا إزاء
        
    • إطلاقا بشأن
        
    En 2005, le Gouvernement a annoncé une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption. UN وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    Notre gouvernement poursuit une politique de tolérance zéro à l'égard du terrorisme. UN تتبع حكومتنا سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإرهاب.
    Il faut adopter une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence contre les femmes et les filles ou de leur exploitation. UN ويجب علينا ألا نتسامح مطلقاً مع العنف ضد النساء والفتيات أو مع استغلالهن.
    Une politique de tolérance zéro à l'égard des abus sexuels, des autres infractions pénales et de l'impunité devrait demeurer le principe directeur. UN وينبغي أن تظل سياسة عدم التسامح المطلق مع الاعتداء الجنسي والأفعال الجنائية الأخرى هي المبدأ التوجيهي.
    Le Myanmar a fait de la tolérance zéro à l'égard de l'impunité une politique nationale. UN 51 - وتنتهج ميانمار سياسة على مستوى الدولة تقوم على عدم التسامح إطلاقاً مع الإفلات من العقاب.
    Il entend également continuer la politique de tolérance zéro à l'égard de la mutilation génitale des filles. UN وهي تنوي أيضا أن تتبع سياسة تتسم بعدم التسامح إطلاقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للبنات.
    :: Le Comité et le Conseil de sécurité devraient adopter une politique de < < tolérance zéro > > à l'égard des violations du cessez-le-feu de N'Djamena. UN :: ينبغي للجنة ولمجلس الأمن أن يعتمدا نهجا قائما على عدم التهاون مطلقا إزاء انتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
    Tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des abus sexuels UN عدم التهاون مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Appuyant l'adhésion renouvelée du Burundi à la politique de < < tolérance zéro > > à l'égard de la corruption, UN وإذ يؤيد التزام بوروندي من جديد بـ ' ' عدم التهاون مطلقا`` مع الفساد،
    La Constitution est actuellement en train d'être révisée afin de renforcer la démocratie et une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption est en place. UN وقالت إنه تجري حاليا مراجعة الدستور بغية تعزيز الديمقراطية، وتطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    Une politique de tolérance zéro à l'égard des infractions pénales commises par les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies s'impose. UN وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    Les autorités appliquaient une stricte politique de < < tolérance zéro > > à l'égard des violences sexuelles. UN واتبعت الحكومة سياسة صارمة تقوم على عدم التسامح مطلقاً مع العنف الجنسي.
    Le Gouvernement a opté pour la tolérance zéro à l'égard de toute personne, et ceci de manière exclusive, qui serait coupable de toutes sortes de violences à l'égard des femmes et des filles. UN 2 - واعتمدت الحكومة مبدأ عدم التسامح مطلقاً مع أي شخص - وبشكل حصري - يرتكب جميع أنواع العنف ضد النساء والفتيات.
    Elle a accueilli avec satisfaction la politique de tolérance zéro à l'égard de la violence contre les femmes, l'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes. UN ورحّبت بسياسة عدم التسامح المطلق مع العنف ضد المرأة، وبتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Ce programme vise à promouvoir la lutte contre la pratique de l'excision dans la perspective de la tolérance zéro à l'horizon 2015. UN ويرمي هذا البرنامج إلى تشجيع مكافحة ممارسة ختان الإناث في سياق عدم التسامح المطلق مع هذه الظاهرة بحلول عام 2015.
    Nous suggérons que l'Assemblée générale proclame une politique de tolérance zéro à l'égard de toutes les formes de corruption et demande instamment l'interdiction du blanchiment des fonds illicites. UN ونقترح أن تعلن الجمعية العامة عن سياسة تقوم على عدم التسامح المطلق مع جميع أنواع الفساد، ونحث على فرض حظر على غسل الأموال غير المشروعة.
    16. Le Gouvernement met en œuvre une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence contre les femmes. UN 16- وتواصل الحكومة سياستها الرامية إلى عدم التسامح إطلاقاً مع أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة.
    iii) Qu'il s'est engagé à suivre une politique de tolérance zéro à l'égard du recrutement et de l'exploitation d'enfants par les parties au conflit armé, et que, dans cet esprit, il a pris l'engagement d'enquêter sur les allégations portées contre certains éléments de ses forces de sécurité; UN ' 3` بالتزامها بإعمال سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع تجنيد واستخدام الأطفال في الصراع المسلح، وفي هذا السياق، التزامها بالتحقيق في المزاعم الموجهة ضد عناصر من قوات ها الأمن التابعة لها؛
    Il ajoute que grâce à l'adoption par le Gouvernement turc d'une politique de tolérance zéro à l'égard de la torture et aux modifications législatives effectuées, les victimes de torture disposent de plus de moyens pour dénoncer les responsables de tels actes. UN وتضيف أن إعلان الحكومة التركية عن عدم التسامح إطلاقاً مع ممارسة التعذيب، والتعديلات التشريعية التي أجرتها يمكنان ضحايا التعذيب من التبليغ عن مرتكبي هذه الأفعال.
    Reformulé comme suit : fourniture de matériels actualisés pour la formation avant et après le déploiement sur les questions de déontologie et de discipline, notamment sur la politique de tolérance zéro à l'égard des manquements UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: توفير مواد مستوفاة للتدريب قبل الانتشار وبعده على قواعد السلوك والانضباط في البعثات، بما في ذلك التدريب على نهج عدم التسامح إطلاقا مع سوء السلوك
    Les pays contributeurs de troupes doivent imposer la discipline, orientés par une politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    Sa politique dans le domaine des armements et des exportations est fondée sur le précepte fondamental de la tolérance zéro à l'égard de la prolifération. UN وتنطلق تركيا في سياساتها إزاء التسلح وتصدير السلاح من سياسة تقوم على عدم التهاون مطلقا في انتشار الأسلحة.
    35. M. Ramadan (Liban) dit que le Liban mène une politique de tolérance zéro à l'égard des drogues. UN 35 - السيد رمضان (لبنان): قال إن لبنان يُطبِّق سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بالمخدرات.
    L'Iraq était favorable à une politique de tolérance zéro à l'égard des infractions pénales, y compris l'exploitation et les abus sexuels et la fraude, commises par des fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies. UN ويؤيد العراقسياسة قائمة على عدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالأعمال الإجرامية التي يرتكبهاموظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك الاستغلال والانتهاكالجنسيان، وسوء التصرف المالي.
    Ils ont également convenu de créer le premier poste d'enseignant-chercheur sur les émissions zéro à l'Université de Windhoek, en Namibie. UN كما وافقت هذه المنظمات على استحداث أول كرسي جامعي ﻷبحاث الانبعاثات الصفرية مشترك بين الجامعة واليونسكو في جامعة ناميبيا في ويندهوك.
    La Commission a adopté une tolérance zéro à l'égard des violences sexuelles et du viol commis dans les écoles par des professeurs. UN واعتمدت اللجنة نهج عدم التسامح إطلاقا إزاء الاعتداء الجنسي والاغتصاب اللذين يمارسهما المدرسون في المدارس.
    Le Ministère de l'éducation conduit une politique de fermeté à l'égard de la scolarité obligatoire pour tous et de tolérance zéro à l'égard du harcèlement dans les écoles. UN تنتهج وزارة التعليم سياسة قوية كي يكون التعليم إلزاميا للجميع وعدم التسامح إطلاقا بشأن حالات التحرش في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more