"zam zam" - Translation from French to Arabic

    • زمزم
        
    • وزمزم
        
    Les autres ont rejoint le camp de Zam Zam au Darfour-Nord ou des camps près de Nyala au Darfour-Sud. UN وقد انتقلت البقية إلى مخيم زمزم في شمال دارفور أو إلى مخيمات بالقرب من نيالا في جنوب دارفور.
    L'accès au camp Zam Zam et aux régions de Djebel Marra, Shangil Tobaya et Um Barru a été limité de manière intermittente par le Gouvernement. UN وقد منعت الحكومة أحيانا الوصول إلى مخيم زمزم ومنطقتي جبل مرة وشنقل طوباية وأم برو الأوسع نطاقا.
    Étude de cas : À l'extérieur du camp de Zam Zam, dans le Darfour-Nord UN دراسة حالة إفرادية: خارج مخيم زمزم للمشردين داخليا في شمال دارفور
    Trois groupes distincts de femmes retournaient dans la soirée d'El Fasher au camp de Zam Zam dans le Darfour-Nord. UN كانت ثلاث مجموعات منفصلة من النساء عائدة في المساء من الفاشر إلى مخيم زمزم شمال دارفور.
    Dans le Darfour-Nord, elles ont interviewé des déplacés dans les camps d'Abou Shouk, Zam Zam et Fato Borno, près d'El Fasher, ainsi que dans le camp de Kutum. UN وفي شمال دارفور، أجرت الأفرقة مقابلات مع المشردين داخليا في أبى شوك وزمزم ومخيم فاتوبو رنو قرب الفاشر، فضلا عن المشردين داخليا في كتم.
    Le témoin est parti, avec son groupe qui se composait de quatre autres femmes et de deux enfants, en direction du camp de Zam Zam. UN فمضت الشاهدة مع مجموعتها التي تتضمن أربع نساء أخريات وطفلين، واتجهت المجموعة نحو مخيم زمزم.
    Les forces de sécurité ont également découvert une cache d'armes près du camp de déplacés de Zam Zam, à proximité d'El Fasher. UN كما اكتشفت قوات الأمن مخبأ للأسلحة بالقرب من مخيم زمزم للمشردين بالقرب من الفاشر.
    Plus tard dans la même journée, cinq personnes déplacées à l'intérieur de la région ont été blessées lors d'un affrontement entre résidents du camp et membres des Forces centrales de réserve de la police au camp de Zam Zam. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، جرح خمسة نازحين خلال مواجهة حصلت بين سكان المخيم والشرطة الاحتياطية المركزية في مخيم زمزم.
    La patrouille a été autorisée à poursuivre sa route vers Zam Zam après que les représentants de la faction Abdul Shafi aient remis cinq téléphones portables aux membres de la faction Minawi. UN وسُمح للدورية بمتابعة سيرها إلى زمزم بعد أن سلم ممثلو جناح عبد الشافي 5 أجهزة هاتف ساتلية.
    Environ 650 personnes nouvellement déplacées, des femmes et des enfants pour la plupart, fuyant les combats, arrivent au camp de déplacés de Zam Zam. UN وصل نحو 650 مشردا داخليا جديدا، معظمهم من النساء والأطفال إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا هاربين من القتال.
    L'Opération a également intensifié ses patrouilles autour du camp de déplacés de Zam Zam à la suite des incidents qui y étaient survenus. UN وقامت العملية المختلطة أيضا بتكثيف الدوريات حول مخيم زمزم في أعقاب الحوادث الأمنية التي وقعت في تلك الأماكن.
    Par exemple, au camp de Zam Zam, environ 80 % des eaux usées sont recyclées. UN فعلى سبيل المثال، يعاد تدوير نحو 80 في المائة من المياه المستعملة في مخيم زمزم.
    Les produits ont été plus importants que prévu du fait du développement de l'infrastructure de réseaux de données et de téléphonie par Internet, afin d'assurer la connectabilité des 2 nouvelles bases d'opérations créées à Zam Zam et à Sirif, dans le secteur nord. UN ويعزى ارتفاع عدد النواتج إلى توسيع نطاق الهياكل الأساسية لشبكة نقبل الصوت والبيانات بهدف توفير القدرة على الاتصال لموقعي الأفرقة اللذين تم إنشاؤهما حديثا في زمزم والشريف بالقطاع الشمالي
    Nouveaux arrivants de Shawa au camp de Zam Zam UN وافدون جدد من شاوة إلى مخيم زمزم
    À titre complémentaire, l'Opération a installé 10 pépinières à Al-Fasher, au camp Zam Zam et à Shangil Tobaya, Kebkabiya, El Geneina, Nyala et Zalingei. UN ولتكملة هذه الإمدادات، أنشأت العملية المختلطة 10 مشاتل في الفاشر ومخيم زمزم وشنقل طوباية وكبكابية والجنينة ونيالا وزالنجي.
    La délégation a rendu visite au camp de Zam Zam, à Al-Fasher, qui abritait 40 000 personnes déplacées, dont la plupart vivaient là depuis plus de 10 ans dans des conditions déplorables. UN وزار الوفد مخيم زمزم في الفاشر حيث يعيش في ظروف يُرثى لها 000 40 من النازحين، مضى على معظمهم أكثر من عقد من الزمن وهم في ذلك المخيم.
    Le Gouvernement du Soudan s'est cependant refusé jusqu'ici à ouvrir un nouveau camp de déplacés à proximité de Zam Zam, comme le demandent les organismes humanitaires. UN لكن حكومة السودان ظلت ترفض حتى الآن طلبات دوائر المساعدة الإنسانية المتعلقة بإنشاء مخيم جديد للأشخاص المشردين داخليا بالقرب من مخيم زمزم.
    La pénurie d'eau au Darfour a incité la MINUAD à recycler les eaux usées au camp de Zam Zam. UN 28 - ونظرا لندرة المياه في دارفور، جرت إعادة تدوير المياه المستعملة في معسكر زمزم.
    Des cas de < < diarrhée aqueuse > > ou de choléra ont été signalés et contrôlés dans le camp de déplacés de Zam Zam, au Darfour-Nord, tandis que la morbidité demeurait élevée dans la plupart des camps de déplacés. UN فقد أُبلغ عن وقوع واحتواء إصابات بالإسهال المائي أو الكوليرا، في مخيم زمزم للمشردين داخليا في شمال دارفور، وظلت معدلات الإصابة بالأمراض عالية في معظم مخيمات المشردين داخليا.
    L'entretien des véhicules sera confié à cinq garages principaux situés à AlFasher, Zam Zam, Zalingei, El Geneina et Nyala. UN 28 - وسوف تتم عمليات الصيانة في 5 ورش رئيسية تقع في الفاشر و زمزم وزالنجي والجنينة ونيالا.
    La Commission a interrogé des victimes de viols et d'abus sexuels à l'extérieur des camps de Abou Shouk et de Zam Zam dans le Darfour-Nord, d'Habila, de Krinding, de Masteri, de Mornei et de Sisi dans le Darfour-Ouest et de Kalma et Derej dans le Darfour-Sud. UN وأجرت اللجنة مقابلات مع الضحايا اللاتي تعرضن للاغتصاب والإيذاء الجنسي خارج مخيمى أبي شوك وزمزم شمال دارفور، ومخيمات هبيله وكريندينج وماستيري ومورني وسيسي غرب دارفور، ومخيمى كالما ودريج جنوب دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more