"zep" - Translation from French to Arabic

    • التجارة التفضيلية
        
    • زاب
        
    • التبادلات التفضيلية لدول أفريقيا الشرقية والجنوبية
        
    • زيب
        
    • وفيليكي
        
    Etude ZEP/Communauté de développement de l'Afrique australe UN الدراسـة المشتركة بين منطقـة التجارة التفضيلية ومؤتمر التنسيق الانمائي للجنوب الافريقي
    A approuvé le programme de travail de la ZEP pour 1994. UN أقرت برنامج عمل عام ١٩٩٤ لمنطقة التجارة التفضيلية.
    Elle a effectué des opérations à l'intérieur et à l'extérieur du ressort de la ZEP. UN ونفذت الشركة عمليات داخل منطقة التجارة التفضيلية وخارجها على السواء.
    Il s'appelle ZEP. Open Subtitles اسمه زاب.
    Banque de la ZEP UN مصرف التجارة والتنمية لمنطقة التجارة التفضيلية لافريقيا الشرقية والجنوبية
    Société de réassurance de la ZEP Société de réassurance de la ZEP (ZEP-RE) UN شركة إعادة التأمين لمنطقة التجارة التفضيلية
    Encourage le développement des assurances et de la réassurance dans la sous-région de la ZEP UN تشجﱢع تنمية التأمين وإعادة التأمين في منطقة التجارة التفضيلية الفرعية
    Le Zaïre qui n'était pas membre de la ZEP a signé le traité du COMESA. UN كما أن زائير التي لم تكن عضوا في منطقة التجارة التفضيلية ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية قد وقعت على هذه المعاهدة.
    Zone d'échanges préférentiels (ZEP) UN منطقة التجارة التفضيلية لبلدان افريقيا الشرقية والجنوبية
    Trois forums d'investissement sont organisés en 1995 au Maroc, au Ghana et, pour les pays de la Zone d'échanges préférentiels pour les États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (ZEP), en Ouganda. UN ويجري في عام ٩٩٥١ تنظيم محفلين للاستثمار في المغرب وغانا، وثالث في أوغندا لبلدان منطقة التجارة التفضيلية.
    A noté que, selon une étude, les échanges entre les Etats membres de la ZEP avaient augmenté à un taux moyen annuel de 8,8 % de 1985 à 1991. UN ولاحظت أن الدراسة المتعلقة بالتجارة داخل منطقة التجارة التفضيلية قد بينت أن التجارة بين الدول اﻷعضاء شهدت نموا بمعدل سنوي مقداره ٨,٨٥ بالمائة بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩١.
    A noté que la ZEP avait déjà supprimé des règles d'origine les dispositions problématiques et avait rationalisé les autres dispositions de manière à faciliter l'expansion des échanges et des investissements à l'intérieur de la Zone; UN ولاحظت أن منطقة التجارة التفضيلية قد شطبت اﻷحكام الصعبة من قواعد شهادة المنشأ الخاصة بها وبسطت باقي اﻷحكام لتسهيل التوسع في التجارة والاستثمار في منطقة التجارة التفضيلية؛
    A prié la banque de la ZEP, les banques commerciales et les banques centrales de promouvoir l'utilisation de la Chambre de compensation et des chèques de voyage libellés en unités de compte de la ZEP. UN وأصدرت توجيها الى بنك منطقة التجارة التفضيلية، والبنوك التجارية، والبنوك المركزية للقيام بدعاية واسعة النطاق لاستخدام غرفة المقاصة والشكات السياحية لوحدة الحسابات بمنطقة التجارة التفضيلية.
    A pris note de l'état de fonctionnement de la Compagnie de réassurance de la ZEP et des progrès satisfaisants accomplis au cours de sa première année de fonctionnement : UN وإذ أحاطت علما بمركز شركة إعادة التأمين لمنطقة التجارة التفضيلية والتقدم المرضي الذي أحرزته خلال السنة اﻷولى من تشغيلها؛
    S'est inquiétée, s'agissant de l'exécution des programmes de l'Institut de la ZEP pour l'industrie du cuir et des articles en cuir, de constater que l'Institut ne bénéficiait pas de l'appui nécessaire et a instamment invité les Etats membres à verser leurs contributions; UN وكان يساورها القلق بشأن تنفيذ برامج معهد منطقة التجارة التفضيلية للجلود والصناعات الجلدية نظرا لانعدام الدعم للمعهد وحثت جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها؛
    A noté qu'une étude sur l'harmonisation des politiques agricoles des Etats membres de la ZEP serait entreprise en décembre 1993; UN أحاطت علما بأن دراسة بشأن تنسيق السياسات الزراعية للدول اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية ستبدأ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    A constaté les progrès réalisés par le Comité ministériel mixte ZEP/Communauté de développement de l'Afrique australe en vue de régler cette question et attend avec intérêt le rapport final et les recommandations du Conseil ministériel mixte. UN لاحظت التقدم الذي أحرزته اللجنة الوزارية المشتركة بين منطقة التجارة التفضيلية ومؤتمر التنسيق الانمائي للجنوب الافريقي من أجل حسم هذه المسألة، وأعربت عن تطلعها لاستلام التقرير الختامي والتوصيات للمجلس الوزاري المشترك.
    ZEP. Open Subtitles زاب
    - ZEP. Open Subtitles - زاب
    Le gouvernement, de son côté, a pris diverses mesures pour faciliter la participation du secteur privé au commerce et aux investissements transfrontaliers en créant le ZIMTRADE et en adhérant à la Charte de la ZEP sur les entreprises multinationales industrielles. UN واتخذت الحكومة، من جانبها، تدابير متنوعة لتيسير مشاركة القطاع الخاص في التجارة والاستثمارات العابرة للحدود، وذلك من خلال انشاء هيئة ZIMTRADE والانضمام إلى ميثاق منطقة التبادلات التفضيلية لدول أفريقيا الشرقية والجنوبية بشأن المشاريع الصناعية المتعددة الجنسيات.
    L'administrateur international a pris ses fonctions et bénéficie d'une coopération satisfaisante, comme le montre le fait que le matériel de transmission de Veliki ZEP a été rendu. UN ويباشر المدير الدولي أعماله ويلقى قدرا طيبا من التعاون. وإحدى الدلائل اﻷولى على هذا التعاون هي عودة المعدات التي كانت قد أزيلت من فليكي زيب.
    Les forces de la SFOR continuent de garder les tours de télévision d'Udrigovo, de Duga Njiva, du mont Trebevic, du mont Leotar et de Veliki ZEP. UN ولا تزال وحدات قوة تثبيت الاستقرار مسيطرة على أبراج التلفزيون في أودريغوفو، ودوغا نيفا، ومونت تريبيفيك، وليوتار، وفيليكي زيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more