"ziguinchor" - Translation from French to Arabic

    • زيغينشور
        
    • زيغنشور
        
    • وزيغنكور
        
    En 2004, Handicap International a organisé un colloque de médecine orthopédique à Ziguinchor. UN وفي عام 2004، قامت المنظمة الدولية للمعاقين بتنظيم ندوة طبية في زيغينشور وأنشأت المنظمة
    Un psychiatre de Dakar se rend à Ziguinchor pour une semaine tous les deux ou trois mois. UN يأتي أخصائي في التحليل النفسي من داكار إلى منطقة زيغينشور لمدة أسبوع كل شهرين أو ثلاثة أشهر.
    Un certain nombre de membres du personnel du centre hospitalier régional de Ziguinchor ont été formés au soutien psychologique et à la gestion du stress. UN وجرى تدريب بعض موظفي المجمع الصحي بمنطقة زيغينشور في مجالي الدعم النفسي واحتواء الضغط النفسي.
    Elle aurait ensuite été relâchée. Elle aurait suivi un traitement médical à l’hôpital de Ziguinchor à cause de ses nombreuses contusions. UN وأُفيد أنها تلقت عناية طبية في مستشفى زيغنشور لمعالجتها من كدمات عديدة.
    M. Ndiaye a été Procureur de la République à Ziguinchor de 1983 à 1989, c'est—à—dire au plus fort de la crise. UN وقال السيد ندياي إنه كان نائبا للجمهورية في زيغنشور في الفترة ما بين عامي ٣٨٩١ و٩٨٩١، أي في ذروة اﻷزمة.
    En ce qui concerne l'agriculture, l'enseignement est dispensé par les Universités de Thiès, de Bambey et Ziguinchor. UN وفيما يتعلق بالزراعة، يوفر التعليم في هذا التخصص من جانب جامعات تياس وبامبي وزيغنكور.
    Il existe à Ziguinchor des cours de formation, qui ne sont toutefois guère accessibles en raison de leur coût. UN والدورات التدريبية متاحة في منطقة زيغينشور ولكن نادراً ما يستفاد منها بسبب التكلفة.
    Ces actes auraient eu lieu à la gendarmerie centrale de Ziguinchor, située dans le quartier de Nema. UN وأُفيد بأن هذه اﻷفعال قد تمت في جندرمة زيغينشور المركزية الواقعة بحي نيما.
    386. Demba Ndiaye, maire de Goudomp, aurait été torturé lors de son arrestation à Ziguinchor en 1995. UN ٦٨٣- ويقال إن ديمبا ندياي، رئيس بلدية غودومب، قد تعرض للتعذيب عقب القبض عليه في زيغينشور في عام ٥٩٩١.
    On compte deux orthotistes/prothésistes formés de niveau II et deux kinésithérapeutes dans l'équipe de Ziguinchor. UN الفريق العامل في زيغينشور من تقنيين اثنين من المستوى الثاني متخصصين في مرض العظام/الأطراف
    Faire en sorte que les écoles communales et autres bâtiments soient accessibles. International appuie les activités du Centre de promotion et de réinsertion sociales (CPRS) en mettant à la disposition de ce dernier quatre personnes qui fournissent un soutien dans la région de Ziguinchor. UN المنظمة الدولية للمعوقين أنشطة مركز العمل الاجتماعي بتوفيرها 4 أشخاص لتقديم الدعم في منطقة ▪ كفالة يسر استعمال مسالك المدارس العمومية وغيرها من زيغينشور. المباني.
    Les rescapés reçoivent également un encouragement des membres de l'Association sénégalaise des victimes de mines (ASVM) et d'autres groupes, dont la Fédération des associations de personnes handicapées à Ziguinchor, le CPRS et Handicap International. UN كما يتلقى الناجون من الألغام الدعم من أعضاء الجمعية السنغالية لضحايا الألغام ومجموعات أخرى منها اتحاد رابطات المعوقين في منطقة زيغينشور ومركز العمل
    102. Cette procédure inscrite au Parquet sous le No 280/94/RP suit son cours au cabinet d'instruction de Ziguinchor, où elle est répertoriée sous le No 58/94/RI du 31 août 1994. UN ٢٠١- وهذا اﻹجراء المسجل في النيابة تحت الرقم 280/94/RP يتبع مجراه في مكتب التحقيق في زيغينشور حيث قيد في الفهرس تحت الرقم 58/94/RI بتاريخ ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    104. L'information judiciaire suit son cours et le dernier acte d'instruction pris dans cette affaire est une commission rogatoire adressée par le juge de Ziguinchor au doyen des juges de Dakar pour audition d'un témoin. UN ٤٠١- ويتبع التحقيق القضائي مجراه وكان آخر إجراء تحقيق اتخذ في هذه القضية هو إنابة قضائية وجهها قاضي زيغينشور إلى عميد القضاة في داكار لسماع الشهود.
    Sa qualité de responsable moral du MFDC, qui fait de lui l'interlocuteur privilégié du gouvernement, a conduit, à l'instar de tous les responsables de ce mouvement rentrés à Ziguinchor comme Siby Badji, à faire bénéficier l'abbé Diamacoune d'une protection rapprochée qui ne lui interdit absolument pas d'aller et venir selon ses besoins, et de recevoir toute personne qu'il désire rencontrer. UN وكونه مسؤولا معنويا عن حركة القوات الديمقراطية في كازامانس جعله الشريك المميز في محادثات الحكومة، قد استفاد، على غرار جميع المسؤولين عن هذه الحركة الذين عادوا إلى زيغينشور مثل سيبي بادجي، من حماية أكبر لا تمنعه إطلاقا من الذهاب واﻹياب عند الحاجة ومن استقبال كل من أراد مقابلته.
    Les accords de Ziguinchor UN اتفاقات زيغينشور
    Le Rapporteur spécial espère que les efforts déployés, notamment par la Commission nationale de gestion de la paix, qui avaient abouti à l'ouverture de nouveaux pourparlers de paix à Ziguinchor en janvier 1996, se poursuivront de manière effective. UN ويأمل المقرر الخاص في أن تتواصل على نحو فعال الجهود المبذولة ولا سيما الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية ﻹدارة السلام، التي تمكنت من افتتاح محادثات جديدة للسلام في زيغينشور في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Pour des raisons administratives, ce déploiement n'a finalement pas pu se faire avant la fin de l'année 2007 mais la Belgique a fourni un nouveau financement qui a permis, pour une durée de 6 mois, de déployer cette équipe dans les environs de Ziguinchor à partir de février 2008. UN ولأسباب إدارية، لم يتم هذا النشر قبل نهاية عام 2007 ولكن بلجيكا قدمت تمويلاً جديداً سمح بنشر هذا الفريق في ضواحي زيغينشور لمدة ستة أشهر اعتباراً من شباط/فبراير 2008.
    Ce travail s'accomplit dans le cadre du Module de services intégrés, initiative conjointe de l'UNICEF et du Gouvernement, qui vise à établir 500 écoles primaires dans les régions de Ziguinchor, Kolda et Tambacounda ou à leur fournir des ressources. UN ويُنفّذ هذا العمل في إطار مجموعة الخدمات المتكاملة، وهي مبادرة مشتركة بين اليونيسيف والحكومة تتوخى إيجاد أو توفير الموارد اللازمة لما عدده 500 مدرسة ابتدائية في مناطق زيغنشور وكولدا وتامباكوندا.
    Ces actes se dérouleraient au moment de l’arrestation, lors de la garde-à-vue pendant laquelle se déroule l’interrogatoire, les personnes arrêtées étant à ce moment-là généralement détenues au secret par la gendarmerie, et finalement, lors du transfert des détenus par bateau de la prison de Ziguinchor à celle de Dakar. UN وهي أعمال تحدث عند إلقاء القبض على الشخص، وعند حبسه على ذمة التحقيق، وهي فترة يجري فيها استجوابه، وتحتجزه خلالها عادة قوة الدرك في مكان سري، وأخيرا عند نقل المحتجز بالمركب من سجن زيغنشور إلى سجن دكار.
    En décembre 1982, une foule a envahi les rues de Ziguinchor, abaissé le drapeau national et hissé le drapeau blanc dit drapeau de la Casamance. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١، اجتاح جمع من الناس شوارع زيغنشور ونكسوا العلم الوطني ورفعوا العلم اﻷبيض الذي ادعوا أنه علم كازامانس.
    Aussi, le programme d'alphabétisation intensive de l'État (PAIS-État) a permis de former 13 896 apprenants en 2011 dont 75 % de femmes dans les régions de Diourbel, Kaolack, Saint Louis, Thiès et Ziguinchor. UN وبذلك يكون برنامج محو الأمية المكثف الذي تنفذه الدولة قد أتاح تدريب 896 13 متدربا في عام 2011، تشكل النساء 75 في المائة منهم، وذلك في مناطق ديوربل وكاولاك وسان لوي وتياس وزيغنكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more