"zimbabwe à" - Translation from French to Arabic

    • زمبابوي على
        
    • زمبابوي في
        
    • زمبابوي إلى
        
    Elle a encouragé le Zimbabwe à poursuivre ses efforts de développement économique et social. UN وشجعت الجمهورية العربية السورية زمبابوي على مواصلة جهودها في تحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي.
    Les réponses du Zimbabwe à ces recommandations figureront dans le rapport final que le Conseil adoptera à cette session: UN وستُدرج ردود زمبابوي على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في تلك الدورة:
    - Exhorté les parties prenantes au Zimbabwe à maintenir leur engagement en faveur de la mise en œuvre de l'Accord politique global; UN حث أصحاب المصلحة في زمبابوي على المحافظة على التزامهم بتنفيذ الاتفاق السياسي الشامل؛
    Ce programme aiderait en outre le Zimbabwe à s'acquitter de ses obligations dans le domaine de la population et du développement. UN ومن شأن هذا البرنامج القطري أن يساعد بصفة خاصة زمبابوي في الوفاء بالتزاماتها في مجال السكان والتنمية.
    À ce sujet, les ministres ont engagé la communauté internationale à aider le Zimbabwe à l'appliquer. UN وفي هذاالخصوص، أهاب الوزراء بالمجتمع الدولي أن يساعد زمبابوي في تنفيذ البرنامج.
    Il convient toutefois de noter que la plupart de ces lois ont été adoptées avant l'accession du Zimbabwe à la Convention. UN ويلزم التنويه مع ذلك إلى أن معظم هذه القوانين قد صدرت قبل انضمام زمبابوي إلى الاتفاقية.
    La FAO aide actuellement la Commission présidentielle de la réforme foncière au Malawi ainsi que le Zimbabwe à élaborer une politique foncière qui se traduise par une répartition plus équitable des terres agricoles. UN وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة الدعم حاليا إلى اللجنة الرئاسية المعنية بإصلاح اﻷراضي في ملاوي وتساعد زمبابوي على وضع سياسة عقارية تؤدي إلى توزيع أعدل لﻷراضي الزراعية.
    Elle a encouragé le Zimbabwe à mettre en place les conditions propices à la tenue des prochaines élections dans une atmosphère de calme, de transparence et de liberté. UN وشجّعت زمبابوي على تهيئة الظروف بحيث تجري الانتخابات القادمة في مناخ هادئ يتسم بالشفافية والحرية.
    Le Mozambique travaille donc en concertation avec le Zimbabwe à la mise au point d'un mémorandum d'accord entre les deux pays visant à renforcer les opérations de déminage de part et d'autre de la frontière. UN وعليه، تتعاون موزامبيق مع حكومة زمبابوي على وضع مذكرة تفاهم بين البلدين لدعم إزالة الألغام على جانبي الحدود.
    Les formes ci-après d'assistance technique pourraient aider le Zimbabwe à appliquer la Convention de manière plus complète: UN يمكن للأشكال التالية من المساعدة التقنية أن تساعد زمبابوي على تطبيق الاتفاقية على نحو أكثر شمولا:
    La faculté du Zimbabwe à prêter son assistance dans les affaires impliquant des personnes morales ne connaît aucune restriction. UN ولا توجد قيود تحد من قدرة زمبابوي على تقديم المساعدة في القضايا التي تضم شخصيات اعتبارية.
    Elle a encouragé le Zimbabwe à poursuivre ses efforts en vue de renforcer ses institutions, de mener à bien ses programmes d'éradication de la pauvreté, de mettre fin à la discrimination fondée sur le sexe et d'appliquer ses stratégies intégrées de protection de l'enfance. UN وشجعت زمبابوي على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز تلك المؤسسات، وبرامجها الرامية إلى القضاء على الفقر ووضع حد للتميز الجنساني، فضلاً عن استراتيجياتها المتكاملة لحماية الطفولة.
    CIVICUS a demandé au Conseil des droits de l'homme d'exhorter le Zimbabwe à adopter toutes les mesures nécessaires pour régler ces questions, afin de garantir la tenue d'élections libres, régulières et crédibles. UN ودعا التحالف مجلس حقوق الإنسان إلى حث زمبابوي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسائل كيما تكون الانتخابات القادمة حرة ونزيهة وذات مصداقية.
    Elle a encouragé le Zimbabwe à ratifier sans tarder la Convention contre la torture, à incorporer ses dispositions dans la législation nationale et à prendre immédiatement des mesures concrètes en vue de mettre fin à la pratique de la torture. UN وشجعت زمبابوي على التصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية مناهضة التعذيب، ونقل الأحكام الواردة في هذه الاتفاقية إلى تشريعاتها الوطنية، واتخاذ تدابير فورية وملموسة لوقف ممارسة التعذيب.
    Cette mesure cherche à nuire encore davantage aux destinées du Zimbabwe en donnant aux directeurs du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, citoyens des États-Unis, des directives permanentes de vote contre le Zimbabwe à chaque occasion qui se présentera. UN هذا التدبير يسعى إلى الإمعان في الإضرار بمصير زمبابوي وذلك بإعطاء المديرين الأمريكيين في صندوق النقد الدولي وفي البنك الدولي توجيهات صريحة بالتصويت ضد زمبابوي في أي مناسبة.
    1993-2000 Conseiller, Mission permanente du Zimbabwe auprès de l'Organisation des Nations Unies. Représentant du Zimbabwe à la Cinquième Commission. UN 1993-2000 مستشار، البعثة الدائمة لزمبابوي لدى الأمم المتحدة، مندوب زمبابوي في اللجنة الخامسة
    Depuis décembre 1993, représente le Zimbabwe à la Cour permanente d'arbitrage de La Haye UN عُيِّن لتمثيل زمبابوي في محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي، كانون الأول/ديسمبر 1993 وحتى الآن.
    :: Membre de la délégation du Zimbabwe à la réunion de haut niveau entre la SADC et l'Union européenne UN - شارك في عضوية وفد زمبابوي في اجتماع كبار مسؤولي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي- الاتحاد الأوروبي
    :: Négociations en vue de la création d'un Fonds parrainé par les donateurs, menées conjointement avec l'ambassade du Zimbabwe à Maputo, visant à organiser une formation en anglais à l'intention de fonctionnaires mozambicains dans des institutions zimbabwéennes UN - تولى تصميم تنفيذ صندوق ممول من الجهات المانحة يجري إدارته بالاقتران مع سفارة زمبابوي في مابوتو من أجل تدريب الموظفين المدنيين الموزامبيقيين باللغة الإنكليزية في مؤسسات زمبابوي
    Jusqu'à présent, une loi seulement, la loi relative à l'enregistrement des actes notariés, a été modifiée conformément aux objectifs de la Convention après l'accession du Zimbabwe à celle-ci. UN ومنذ انضمام زمبابوي إلى الاتفاقية وحتى اﻵن، لم يعدل سوى قانون واحد بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية، وهو قانون التسجيل العقاري.
    L'Union européenne appelle le Zimbabwe à poursuivre un dialogue constructif avec le Processus de Kimberley sur la base de la décision prise à Kinshasa et demande à tous les participants d'appuyer collectivement cette décision, qui est un élément clef pour protéger l'intégrité du Processus de Kimberley. UN والاتحاد الأوروبي يدعو زمبابوي إلى مواصلة التعاون البناء مع عملية كيمبرلي على أساس قرار كينشاسا، ويدعو كل المشاركين إلى المساندة الجماعية للقرار كعنصر أساسي في حماية نزاهة عملية كيمبرلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more