"zimmermann" - Translation from French to Arabic

    • زيمرمان
        
    • وزيمرمان
        
    Mme Victoria Zimmermann von Siefart, chef de division adjointe au Ministère fédéral des affaires étrangères, Berlin UN السيدة فكتوريا زيمرمان فون سييفارت، نائبة رئيس شعبة بوزارة الخارجية الاتحادية في برلين
    Mme Zimmermann et M. Crippa précisent que l'affaire n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN ويوضح السيد كريبا والسيدة زيمرمان أن القضية لم تُعرض على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Les auteurs précisent que l'élection, par la suite, de Mme Zimmermann au poste de député n'a pas effacé l'injustice initiale commise par le Conseil constitutionnel. UN ويبين أصحاب البلاغات أن انتخاب السيدة زيمرمان نائباً فيما بعد لم يمح الظلم الذي لحقها قبلاً من جانب المجلس الدستوري.
    Andreas Zimmermann a posé le cadre juridique du débat. UN وقام أندرياس زيمرمان بتحديد الإطار القانوني للمناقشة.
    A. Communications nos 993-995/2001, Crippa, Masson et Zimmermann UN ألف- البلاغات رقم 993-995/2001، كريبا وماسون وزيمرمان ضد فرنسا
    W.Koontz et R.Zimmermann. Vous confirmez la légitime défense ? Open Subtitles كونتز و زيمرمان, أتستطيع تأكيد قصة الدفاع عن النفس هذه؟
    Je regrette, M. Zimmermann, vous ne savez pas tout. Open Subtitles أنا آسف يا سيد زيمرمان إنك لست على دراية تامة
    4.3 En second lieu, l'État partie estime que la communication de Mme Zimmermann est irrecevable, faute pour elle de justifier de sa qualité de victime d'une violation du Pacte. UN 4-3 وفي المقام الثاني، ترى الدولة الطرف أن بلاغ السيدة زيمرمان غير مقبول، بسبب عدم تبريرها لصفتها كضحية لانتهاك العهد.
    Zimmermann est très tendu. Open Subtitles إن السيد زيمرمان يمر بضغوط كثيرة
    Gabriel Crippa, Jean-Louis Masson et Marie-Joe Zimmermann (non représentés par un conseil) UN المقدمة من: غابرييل كريبا وجان لوي ماسون وماري - جو زيمرمان (لا يمثلهم محامٍ)
    2.5 L'annulation des opérations électorales litigieuses a également mis fin à l'élection de Mme Zimmermann comme suppléante, conformément à la législation et à une jurisprudence constante de la France. UN 2-5 كما أن إبطال العمليات الانتخابية موضع النـزاع أبطل انتخاب السيدة زيمرمان مناوبة للسيد ماسون، طبقاً للتشريع والقضاء الثابت في فرنسا.
    Mme Zimmermann précise être la victime, d'une part, directe de la violation de ses droits protégés par le Pacte en raison de l'annulation de son élection en tant que suppléante et, d'autre part, indirecte en raison des violations des droits de MM. Masson et Crippa par le Conseil constitutionnel. UN وتوضح السيدة زيمرمان أنها وقعت ضحية مباشرة لانتهاك حقوقها المكفولة في العهد نتيجة إبطال انتخابها كمناوبة للنائب من جهة، وضحية غير مباشرة جراء انتهاك المجلس الدستوري لحقوق السيد ماسون والسيد كريبا من جهة أخرى.
    4.4 En troisième lieu, l'État partie soutient que les griefs invoqués sont incompatibles avec les dispositions du Pacte, ceci à titre principal pour M. Crippa, et à titre subsidiaire pour M. Masson et Mme Zimmermann. UN 4-4 وفي المقام الثالث، تقول الدولة الطرف إن الشكاوى المذكورة تتعارض وأحكام العهد، بدرجة أولى في حالة السيد كريبا وبدرجة ثانية في حالة السيد ماسون والسيدة زيمرمان.
    Réveillez-vous, M. Zimmermann. Open Subtitles استيقظ يا سيد زيمرمان
    2.1 À l'issue des élections législatives qui se sont déroulées les 25 mai et 1er juin 1997, M. Masson, Président du parti local < < Metz pour tous > > a été réélu député de la troisième circonscription de la Moselle, avec Mme Zimmermann pour suppléante. UN 2-1 أسفرت الانتخابات التشريعية التي جرت يومي 25 أيار/مايو و1 حزيران/يونيه 1997 عن إعادة انتخاب السيد ماسون، رئيس الحزب المحلي " ميتس للجميع " ، نائباً لدائرة موزيل الثالثة، وانتخاب السيدة زيمرمان مناوبة لـه.
    129. Conformément à la résolution 58/89 de l'Assemblée générale, un atelier ayant pour thème " les satellites au service des communications en cas de catastrophes: sauver des vies " s'est tenu le 7 juin 2004, sous la direction de M. Hans Zimmermann, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN 129- وطبقا لقرار الجمعية العامة 58/89، عقدت حلقة عمل في 7 حزيران/يونيه 2004 موضوعها " تسخير السواتل لأغراض الاتصالات المتعلقة بالكوارث: إنقاذ الأرواح من الكوارث الطبيعية " . وترأس حلقة العمل السيد هانز زيمرمان من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة.
    88. M. Zimmermann (Comité international de la Croix-Rouge) rappelle que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a poursuivi sa réflexion approfondie concernant la relation entre l'action humanitaire et l'action politico-militaire. UN ٨٨ - السيد زيمرمان )لجنة الصليب الأحمر الدولية(: قال إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية واصلت إيلاء اهتمام كبير لمسألة العلاقة بين العمل اﻹنساني والعمل السياسي والعسكري.
    M. Zimmermann vous attend. Open Subtitles السيد (زيمرمان) سيكون معك بعد دقائق
    M. Zimmermann (Comité international de la Croix-Rouge) observe qu’au cours des dernières années son organisation a fait part à la Commission de ses inquiétudes au sujet de l’applicabilité du droit international humanitaire aux forces de maintien ou d’imposition de la paix, notamment compte tenu de l’évolution du caractère des activités de maintien de la paix. UN ٩٤ - السيد زيمرمان )لجنة الصليب اﻷحمر الدولية(: قال إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد أعربت في بياناتها إلى اللجنة على مدى السنوات القليلة الماضية، عن قلقها إزاء إمكانية تطبيق القانون اﻹنساني الدولي على قوات حفظ السلام وإنفاذ السلام. وقد أكد الطابع المتغير لحفظ السلام الحاجة إلى إيضاحات في هذا الشأن.
    A. Communications nos 993-995/2001, Crippa, Masson et Zimmermann c. UN ألف - البلاغات رقم 993-995/2001، كريبا وماسون وزيمرمان ضد فرنسا
    A. Communications nos 993-995/2001, Crippa, Masson et Zimmermann UN ألف- البلاغات رقم 993-995/2001، كريبا وماسون وزيمرمان ضد فرنسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more