Pour cette raison, il incombe au Conseil de sécurité de dépêcher sans délai une mission d'enquête indépendante sur les attaques de Kafr Zita. | UN | ولذلك، يتعين على مجلس الأمن أن يصدر دون إبطاء تكليفا بإجراء تحقيق مستقل في هجمات كفر زيتا. |
Comme d'habitude, nous sommes prêts à aider les observateurs de l'OIAC à avoir un accès immédiat et sans restriction à Kafr Zita et à Al Tamanah. | UN | ونحن على استعداد، كما عهد فينا، لمساعدة مراقبي المنظمة على الوصول إلى كافة المناطق على الفور في كفر زيتا والتمانعة. |
C'est pour ça que j'apprécie Zita. Elle a déjà un tas d'argent. | Open Subtitles | هذا ما يعجبني في زيتا هي تملك مالها الخاص |
Zita, on ne peut pas tous se payer des tickets d'avion de dernière minute. | Open Subtitles | زيتا ليس الجميع يستطيع تحمل كلفة تذكرة طيران في |
Zita nous a emmenés dans son jet. C'est ma nouvelle meilleure amie. | Open Subtitles | زيتا أقلتنا في طائراها إنها الآن صديقتي المقربة الجديدة |
J'ai appris par Zita que tu pensais avoir trouvé ton père biologique. | Open Subtitles | لقد علمت من زيتا أنك ظننت أنك وجدت والدك الحقيقي ؟ |
Ecoute Ramène ton cul au Zita bar. | Open Subtitles | أنصت لي اريدك ان تحضر حالاً إلى بار زيتا |
Ça devrait ? Je suis avec Zita. J'ai tourné la page. | Open Subtitles | أنا مع "زيتا" الآن، لقد تخطّيت "كارما" كليّاً |
Zita l'a embrassée. | Open Subtitles | كانت حبيبتي، وكارما لم تقبل زيتا |
T'as embrassé Zita | Open Subtitles | لو سمحتي؟ حسنا انتي قبلتي زيتا |
Ma femme et moi, on a décidé qu'elle irait dormir chez Zita, une voisine à nous. | Open Subtitles | زوجتي و أنا رتبنا الأمر ستذهب لتنام مع زيتا .... جارتنا |
Zita s'est mariée, et ils festoient chez elle. | Open Subtitles | زيتا تزوجت للتو و هم يحتفلون الآن |
Au nom de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes, j'ai la grave responsabilité d'appeler votre attention sur la nécessité urgente d'enquêter immédiatement sur l'utilisation récente d'agents chimiques par les forces du régime syrien dans la ville syrienne de Kafr Zita. | UN | الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية باسم الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، أحمل المسؤولية الجسيمة لتوجيه انتباهكم إلى الضرورة الملحة لإجراء تحقيق فوري في قيام قوات النظام السوري في الآونة الأخيرة باستخدام مواد كيميائية في بلدة كفر زيتا السورية. |
Le vendredi 11 avril 2014, les forces aériennes du régime syrien ont bombardé la ville de Kafr Zita, tenue par l'opposition, à l'aide de barils d'explosifs chargés de gaz chimiques toxiques. | UN | ففي يوم الجمعة 11 نيسان/أبريل 2014، قصفت القوات الجوية التابعة للنظام السوري بلدة كفر زيتا التي تقع تحت سيطرة المعارضة ببراميل من المتفجرات معبأة بغازات كيميائية وغازات سامة. |
La Coalition syrienne et son partenaire, l'Armée syrienne libre, demeurent résolues à coopérer pleinement avec la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies, et nous sommes prêts à faciliter une enquête indépendante des observateurs des Nations Unies dans la ville de Kafr Zita. | UN | ولا يزال الائتلاف السوري وشريكه الجيش السوري الحر ملتزمين بالتعاون الكامل مع البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، ونحن على استعداد لتيسير تحقيق مستقل يجريه مراقبو الأمم المتحدة في بلدة كفر زيتا. |
Au nom du peuple syrien et de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes, j'aimerais appeler votre attention sur trois nouvelles attaques à l'arme chimique qui ont eu lieu hier dans les villes de Kafr Zita et d'Al Tamanah et sur la nécessité d'y envoyer de toute urgence une mission d'enquête de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | باسم شعب سورية والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، أود أن أوجه نظركم إلى تنفيذ ثلاث هجمات جديدة باستخدام الأسلحة الكيميائية يوم أمس في بلدتي كفر زيتا والتمانعة وإلى الضرورة الملحة لكي توفد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بعثة لتقصي الحقائق إلى الموقعين المذكورين. |
Dans la matinée et la soirée du jeudi 22 mai, les forces aériennes du régime syrien ont bombardé les villes de Kafr Zita et d'Al Tamanah à l'aide de barils d'explosifs chargés de gaz chimiques toxiques. | UN | ففي يوم الخميس 22 أيار/مايو صباحا ومساء، قصفت القوات الجوية التابعة للنظام السوري بلدتي كفر زيتا والتمانعة ببراميل متفجرة معبأة بغازات كيميائية سامة. |
Compte tenu des révélations faites hier, il est impératif qu'elle enquête sur les attaques au chlore du 22 mai et prenne rapidement des mesures pour envoyer des observateurs à Kafr Zita et Al Tamanah. | UN | واعتبارا لما كشف عنه يوم أمس، فإنه من الحيوي أن تقوم البعثة بالتحقق من وقوع الهجمات باستخدام غاز الكلور يوم 22 أيار/مايو، وأن تسارع على الفور إلى إيفاد مراقبين إلى كفر زيتا والتمانعة. |
La Coalition a accueilli avec satisfaction la décision de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques d'enquêter sur l'utilisation récente par le régime de chlore, et, malgré les obstacles sur le terrain, l'Armée syrienne libre a beaucoup contribué à faciliter l'accès aux sites d'enquête à Kafr Zita; | UN | وعلاوة على ذلك، رحب التحالف بقرار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالتحقق من استخدام النظام لغاز الكلور في الآونة الأخيرة، وإن واضطلاع الجيش السوري الحرقد اضطلع، رغم وجود عقبات على أرض الواقع، بدور إيجابي في تيسير الوصول إلى مواقع التحقق التي يتعذر الوصول إليها في كفر زيتا. |
- Le 17 juillet 2014, l'armée de l'air du régime syrien a largué des bombes contenant du chlore gazeux sur l'hôpital de campagne de Kafr Zita (province de Hama), endommageant l'hôpital au point de le mettre hors service. | UN | - وفي 17 تموز/يوليه 2014، ألقت القوات الجوية للنظام السوري براميل متفجرة تحتوي على غاز الكلور على المستشفى الميداني في كفر زيتا بريف حماة، فألحقت به الضرر وأجبرته على وقف العمل. |