"zone contrôlée par l'" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم
        
    • والمناطق الخاضعة لسيطرة الأمم
        
    • المنطقة الخاضعة للأمم
        
    Des navires de pêche et de plaisance, pénétrant du côté croate comme du côté monténégrin, continuent de violer fréquemment les eaux de la zone contrôlée par l'ONU. UN وتواصل زوارق الصيد البحري والزوارق الترفيهية انتهاك مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة انتهاكا متكررا بدخولها إليها من كرواتيا أو من الجبل الأسود.
    Les navires de pêche croates et yougoslaves continuent de violer fréquemment les eaux de la zone contrôlée par l'ONU. UN وما زالت تنتهك سفن الصيد الكرواتية واليوغوسلافية بصورة متكررة مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    zone contrôlée par l'ONU UN المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة
    zone contrôlée par l'ONU UN المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة
    Bien que les observateurs de la MONUP maintinssent leurs positions dans la zone démilitarisée et dans la zone contrôlée par l'ONU, des violations continuaient de se produire dans cette dernière. UN ورغم أن أعضاء بعثة المراقبين احتفظوا بمواقعهم في المناطق المنـزوعة السلاح والمناطق الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، فقد استمرت الانتهاكات في المناطق الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    Les eaux de la zone contrôlée par l'ONU continuent d'être violées fréquemment par des bateaux de pêche croates et yougoslaves. UN ولا تزال قوارب الصيد الكرواتية واليوغوسلافية تنتهك المياه الواقعة في المنطقة الخاضعة للأمم المتحدة بصفة متكررة.
    Les violations de longue date du régime de sécurité de la zone contrôlée par l'ONU persistent. UN 10 - لا تزال انتهاكات النظام الأمني التي طال أمدها في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة قائمة بدون تغيير.
    À deux reprises pendant la période considérée, des cars croates transportant des enfants des écoles locales ont été vus dans la zone contrôlée par l'ONU. UN وفي مناسبتين مختلفتين خلال الفترة التي يشملها التقرير، لوحظت حافلات كرواتية تحمل تلاميذ المدارس في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    zone contrôlée par l'ONU UN المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة
    Les violations de longue date du régime de sécurité dans la zone contrôlée par l'ONU persistent. UN 12 - لا تزال انتهاكات النظام الأمني التي طال أمدها في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة قائمة بدون تغيير.
    zone contrôlée par l'ONU UN المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة
    Il n'a toujours pas été mis fin aux violations du régime de sécurité qui se commettent depuis longtemps dans la zone contrôlée par l'ONU. UN 11 - لا تزال انتهاكات النظام الأمني التي طال أمدها في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة بدون تغيير.
    Les eaux de la zone contrôlée par l'ONU sont toujours fréquemment violées par des bateaux de pêche et des bateaux de plaisance, qui y pénètrent du côté croate comme du côté monténégrin. UN وتواصل زوارق الصيد البحري والزوارق الترفيهية انتهاك مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة انتهاكا متكررا بدخولها إليها من كرواتيا أو من الجبل الأسود.
    Ils ont exprimé leur préoccupation face aux violations persistantes du régime de sécurité de la zone contrôlée par l'ONU et ont lancé un appel pour que soient accordée une complète liberté d'action à la MONUP. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات النظام الأمني التي طال أمدها في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة ودعوا إلى كفالة الحرية التامة غير المقيدة للبعثة.
    zone contrôlée par l'ONU UN المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة
    C'était la première fois depuis l'établissement de la MONUP que du personnel militaire de l'une des parties était admis dans la zone contrôlée par l'ONU. UN وكانت هذه أول مرة منذ إنشاء البعثة يسمح فيها لأفراد عسكريين من أحد الطرفين بالدخول إلى المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    Les violations persistantes du régime de sécurité dans la zone contrôlée par l'ONU se sont poursuivies mais n'ont pas suscité d'inquiétudes sur le plan de la sécurité. UN وتواصلت الانتهاكات التي بدأت منذ أمد بعيد للنظام الأمني في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، لكنها لم تثر انشغالات بشأن الأمن.
    zone contrôlée par l'ONU UN المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة
    En 2001, plus de 85 % des entrées non autorisées enregistrées dans la zone contrôlée par l'ONU ont été le fait de la partie croate. UN وخلال سنة 2001 ، كان أكثر من 85 في المائة من حالات الدخول غير المأذونة إلى المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة من الجانب الكرواتي.
    Bien que les observateurs de la MONUP maintinssent leurs positions dans la zone démilitarisée et dans la zone contrôlée par l'ONU, des violations continuaient de se produire dans cette dernière. UN ورغم أن أعضاء بعثة المراقبين احتفظوا بمواقعهم في المناطق المنـزوعة السلاح والمناطق الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، فقد استمرت الانتهاكات في المناطق الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    Quatre représentants du Ministère ont escorté le groupe dans la zone contrôlée par l'ONU. UN وقام أربعة ممثلين للوزارة بمرافقة الفريق إلى داخل المنطقة الخاضعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more