"zone d'exclusion aérienne" - Translation from French to Arabic

    • منطقة حظر الطيران
        
    • مناطق حظر الطيران
        
    • لمنطقة حظر الطيران
        
    • المنطقة الممنوعة
        
    • منطقة لحظر الطيران
        
    • الحظر الجوي
        
    Le point de départ de ce vol se situait dans la zone d'exclusion aérienne. UN وقد بدأ هذا التحليق من داخل منطقة حظر الطيران.
    Le contact a été perdu au moment où l'appareil sortait de la zone d'exclusion aérienne. UN وانقطع الاتصال بها عندما خرجت من منطقة حظر الطيران.
    L'appareil est sorti de la zone d'exclusion aérienne à 27 kilomètres au sud-est de Srebrenica. UN وغادرت الطائرة منطقة حظر الطيران على بعد ٢٧ كيلومتر جنوب شرقي سريبرينيكا.
    Chaque jour, ils commettent des actes d'agression contre l'Iraq dans la zone d'exclusion aérienne, en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, qui toutes exigent que soient respectées la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN فهما تمارسان العدوان اليومي على العراق في مناطق حظر الطيران خرقا لقرارات مجلس اﻷمن التي نصت جميعها على احترام سيادة واستقلال ووحدة أراضي العراق.
    L'aéronef a traversé la frontière et pénétré dans la zone d'exclusion aérienne à 8 kilomètres à l'est de Bijelina, en faisant route vers le nord-ouest. UN وعبرت الطائرة الحدود إلى منطقة حظر الطيران على بعد ٨ كليومترات شرق بييليينا متجهة إلى الشمال الغربي.
    zone d'exclusion aérienne et interdiction de vol UN منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية
    zone d'exclusion aérienne et interdiction de vol UN منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية
    Nous estimons que le moment est venu de prendre des mesures supplémentaires, notamment en levant la mesure établissant la zone d'exclusion aérienne. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك رفع منطقة حظر الطيران.
    Les deux États agresseurs ont justifié leur agression en prétendant défendre les procédures relatives à la zone d'exclusion aérienne. UN لقد بررت الدولتان المعتديتان عدوانهما بزعم الدفاع عن إجراءات في منطقة حظر الطيران.
    Il convient d'observer que le Gouvernement français a suspendu, en 1996, sa participation aux actions illégales dans la zone d'exclusion aérienne du nord. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة الفرنسية علقت في عام ١٩٩٦ مشاركتها في اﻷعمال غير المشروعة في منطقة حظر الطيران في الشمال.
    Il importe de rappeler que la zone d'exclusion aérienne n'a aucun fondement juridique. UN ومن الجدير بالذكر أن فرض منطقة حظر الطيران لا يستند إلى أي مبرر قانوني.
    En premier lieu, nous élargissons la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN أولا، وسعنا منطقة حظر الطيران في جنوب العراق.
    La campagne militaire pour faire respecter la zone d'exclusion aérienne a commencé immédiatement après. UN وبدأت الحملة العسكرية لفرض منطقة حظر الطيران بعد ذلك على الفور.
    zone d'exclusion aérienne et interdiction de vol UN منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية
    Al-Qaïda aurait le champ libre au sud de la zone d'exclusion aérienne, ce qui permettra aux Kurdes d'envahir le nord. Open Subtitles تنظيم القاعدة من شأنه السيطرة على جميع مكاسب الجنوب من منطقة حظر الطيران والأكراد من شأنه أن تخترق إلى الشمال.
    Le système ainsi installé constitue une menace pour les avions de l'OTAN ayant pour mission de faire respecter la zone d'exclusion aérienne au-dessus de la République de Bosnie-Herzégovine. UN والشبكة التي أقيمت تشكل تهديدا لطائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي تعمل على الحفاظ على منطقة حظر الطيران فوق جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le fait de décréter une zone d'exclusion aérienne au-dessus du sud de l'Iraq a été et demeure un acte unilatéral et illégal des gouvernements des États-Unis et de la Grande-Bretagne, un acte sans rapport aucun avec les résolutions du Conseil de sécurité. UN إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق كان ولا يزال عملا انفراديا وغير مشروع اتخذته حكومتا الولايات المتحدة وبريطانيا ولا علاقة له إطلاقا بقرارات مجلس اﻷمن.
    Les avions américains et britanniques continuent de violer massivement l'espace aérien iraquien au nord et au sud à partir des bases militaires situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, sous prétexte de faire respecter la zone d'exclusion aérienne, ce qui en soi constitue une mesure illégale qui ne se justifie par aucun texte juridique international. UN فقد واصل الطيران اﻷمريكي والبريطاني عمليات خرق مكثفة ﻷجواء إقليم العراق في الشمال والجنوب وذلك انطلاقا من القواعد العسكرية المقامة على اﻷراضي السعودية والكويتية والتركية، بذريعة اﻹبقاء على إجراءات مناطق حظر الطيران التي هي بحد ذاتها إجراءات خارجة عن القانون ولا تستند إلى أية شرعية دولية.
    Il ne semble pas y avoir eu de violations de la zone d'exclusion aérienne entre le 5 et le 7 novembre 1995. UN ولا يبدو أنه قد حدثت انتهاكات لمنطقة حظر الطيران في الفترة من ٥ إلى ٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥.
    - Il était une massgrave. - Jemma, qui est près de la zone d'exclusion aérienne. Open Subtitles لقد كان قبراً جماعياً - إن هذا بالقرب من المنطقة الممنوعة -
    Par ailleurs, le Conseil de sécurité a décidé d'imposer une zone d'exclusion aérienne au-dessus de la Libye, pour protéger les civils sous la menace d'attaques. UN وعلاوة على ذلك، قرر مجلس الأمن فرض منطقة لحظر الطيران على ليبيا، لحماية المدنيين المعرضين لخطر وقوع هجوم في ليبيا.
    Le contact a été perdu dans l'espace aérien croate lorsque l'appareil a quitté la zone d'exclusion aérienne à l'ouest de Posusje. UN انقطع الاتصال في المجال الجوي الكرواتي بعد أن غادرت الطائرة منطقة الحظر الجوي الى الغرب من بوسوسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more