"zone de brcko" - Translation from French to Arabic

    • برتشكو
        
    Pendant cette période, le Tribunal arbitral a rendu sa sentence finale concernant la zone de Brcko et Nikola Poplasen a été démis de ses fonctions en tant que Président de la Republika Srpska (RS). UN كما شهدت هذه الفترة إشهار قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو وعزل نيقولا بوبلاس من منصبه كرئيس لجمهورية صربسكا.
    6. En mars 1997, M. Robert W. Farrand, Ambassadeur des États-Unis, s'est vu confier le poste de superviseur dans la zone de Brcko. UN ٦ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، وقع الخيار على سفير الولايات المتحدة، روبرت و. فاراند، ليعمل مشرفا في منطقة برتشكو.
    Enfin, la Fédération a appelé l'attention du Tribunal sur de nombreux documents publics recensant les atrocités commises dans la zone de Brcko. UN وأخيرا، وجه الاتحاد انتباه هيئة التحكيم إلى عدة وثائق عامة توثق الفظاعات المرتكبة في منطقة برتشكو.
    II. Activités de police internationale dans la zone de Brcko UN ثانيا - قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو
    Ce district n'est nulle part mentionné dans l'Accord, qui ne se réfère qu'à la partie contestée de la ligne de démarcation interentités dans la zone de Brcko. UN فتلك المنطقة لم يُشر إليها على اﻹطلاق في اتفاقات دايتون/باريس، وإنما أشير فقط إلى الجزء المتنازع عليه من خط الحدود المشترك بين الكيانات في منطقة برتشكو.
    28. Les retours de membres des groupes minoritaires dans la zone de Brcko ont été peu nombreux pendant la période considérée. UN ٢٨ - كان عدد اﻷفراد المنتمين إلى أقليات الذين عادوا إلى منطقة اﻷشراف في برتشكو قليلا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En ma qualité de Président du Groupe de contact, pour la Bosnie-Herzégovine, de l'Organisation de la Conférence islamique, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les considérations ci-après concernant la sentence arbitrale relative à la zone de Brcko : UN بصفتي رئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، يشرفني أن أنقل إلى كريم عنايتكم الملاحظات التالية المتصلة بمسألة التحكيم بشأن منطقة برتشكو.
    Le Tribunal d'arbitrage pour le différend concernant la ligne de démarcation interentités de la zone de Brcko a été créé en vertu de l'annexe 2 des Accords de paix de Dayton pour parvenir à une décision sur l'administration de Brcko. UN فوفقا لﻷحكام الواردة في المرفق ٢ من اتفاقات دايتون للسلام، أنشئت هيئة التحكيم في النزاع على الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو للتوصل إلى قرار بشأن إدارة تلك المنطقة.
    Elle affirme, premièrement, que le Tribunal a seulement le pouvoir de fixer l'emplacement définitif de la ligne de démarcation interentités dans la zone de Brcko. UN فهي تحاج، أولا، بأنه ليس لهيئة التحكيم سوى صلاحية حل مسألة المكان النهائي الذي سيمر منه خط الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو.
    Premièrement et surtout, l'article V — intitulé " Arbitrage relatif à la zone de Brcko " — dispose que UN أولهما وأكثرهما أهمية هو المادة الخامسة المعنونة " التحكيم بشأن منطقة برتشكو " -- وتنص على ما يلي:
    38. Comme on l'a montré au paragraphe précédent, il est clair que le différend concerne essentiellement les revendications, incompatibles, de chaque entité à exercer un contrôle exclusif sur la zone de Brcko. UN ٨٣ - وكما تبين من الفقرة السابقة، يتضح أن الطابع اﻷساسي للنزاع يتعلق بالطلب النافي لغيره والمتمثل في أن يبسط كل كيان لوحدة السيطرة على منطقة برتشكو.
    42. Les parties n'ont pas contesté un certain nombre de faits concernant l'histoire et la composition démographique de la zone de Brcko avant la guerre. UN ٤٢ - لم ينازع الطرفان في عدد من الوقائع الموضوعية تتعلق بتاريخ منطقة برتشكو وتشكيلتها الديموغرافية لما قبل الحرب.
    61. La Fédération soutient que l'agression lancée par la RS dans la zone de Brcko a été commise en violation de diverses normes impératives du droit international. UN ١٦ - ويحاج الاتحاد بأن عدوان جمهورية صربسكا في منطقة برتشكو قد انتهك جملة من القواعد اﻵمرة للقانون الدولي.
    En premier lieu, la Republika Srpska a tacitement admis (ce que confirment de nombreux autres éléments de preuve) que, sous son contrôle, les règles de Dayton ne sont actuellement pas respectées dans la zone de Brcko. UN أولا، قبلت جمهورية صربسكا ضمنا " على الرغم من وجود أدلة كثيرة أخرى " أنه لا يجري التقيد حاليا بشروط دايتون في منطقة برتشكو في ظل حكم جمهورية صربسكا.
    Dans cet exposé, elle laissait entendre que si son régime devait être maintenu dans la zone de Brcko, elle ne respecterait pas les règles de Dayton au moins sur les deux points ci-après : UN وتوافق هيئة التحكيم على أنه يجب عليها استنباط حل يرمي إلى إحلال استقرار طويل اﻷجل وتعتقد أنه لن يتم ذلك إلا بالتوصل إلى حل يسعى إلى تحقيق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري تنفيذا كاملا في منطقة برتشكو.
    89. S'agissant des faits de la cause, la Fédération a démontré qu'elle a en équité des intérêts fondamentaux dans la zone de Brcko. UN ٨٩ - وإذا انتقلنا إلى وقائع القضية، فإن الاتحاد لم يبرهن على وجود مصالح منصفة قاهرة له في منطقة برتشكو.
    I. Supervision internationale transitoire de l'application des Accords de Dayton dans la zone de Brcko UN أولا - اﻹشراف الدولي المؤقت على تنفيذ اتفاق دايتون في منطقة برتشكو
    Le Superviseur devrait par conséquent aider les diverses organisations internationales de développement à élaborer et exécuter un programme de revitalisation économique ciblé pour la zone de Brcko. UN ولذلك، ينبغي للمشرف أن يساعد مختلف الوكالات اﻹنمائية الدولية على وضع وتنفيذ برنامج يستهدف التنشيط الاقتصادي لمنطقة برتشكو.
    Toutefois, au lendemain de la décision d'arbitrage relative à la zone de Brcko, et des violents incidents survenus à Mostar et dans la zone de séparation, la situation militaire reste calme dans la région. UN غير أنه في أعقاب قرار عملية التحكيم بشأن برتشكو وأحداث العنف التي وقعت في موستار وفي منطقة الفصل، أصبحت الحالة العسكرية في المنطقة هادئة.
    Activités de police internationale dans la zone de Brcko UN قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more