"zone de réalimentation" - Translation from French to Arabic

    • منطقة التغذية
        
    • منطقة تغذية
        
    • منطقة التصريف
        
    • منطقة إعادة التغذية
        
    Toutefois, l'obligation de protéger la zone de réalimentation pour empêcher la pollution des aquifères est examinée dans le contexte du projet d'article 11, précisément consacré à la pollution. UN إلا أن الالتزام بحماية منطقة التغذية والحيلولة دون تلويث طبقات المياه الجوفية يعالج في سياق مشروع المادة 11 الذي يُعنى تحديداً بمسألة التلوث.
    Toutefois, l'obligation de protéger la zone de réalimentation pour empêcher la pollution des aquifères est examinée dans le contexte du projet d'article 12, précisément consacré à la pollution. UN إلا أن الالتزام بحماية منطقة التغذية والحيلولة دون تلويث طبقات المياه الجوفية يعالج في سياق مشروع المادة 12 الذي يُعنى تحديداً بمسألة التلوث.
    De plus, non seulement la zone de réalimentation des eaux souterraines peut se trouver en dessous, mais encore la surface d'une zone de déversement fait elle aussi partie de l'aire de réception des eaux pluviales. UN وعلاوة على ذلك، فمنطقة تغذية المياه الجوفية قد لا تكون باطنية وحسب، بل أن سطح منطقة التغذية هو جزء أيضا من مستجمعات مياه الأمطار.
    Le commentaire explique la nécessité d'impliquer également les États sur les territoires desquels se trouve une zone de réalimentation ou de déversement. UN ويوضح في الشرح المصاحب لمشروع المادة ضرورة أن تشرك في الأمر أيضا الدول التي توجد في أراضيها منطقة تغذية أو تصريف.
    Il conviendrait de préciser si, concrètement, le terme < < zone de réalimentation > > comprend les sorties artificielles et non naturelles d'eau provenant d'un aquifère, car les exemples cités dans le texte, qui renvoient à des sorties naturelles, sont purement indicatifs. UN ويجدر تحديد ما إذا كانت " منطقة التصريف " ، من ناحية عملية، تشمل المنافذ الصناعية وغير الطبيعية للمياه الصادرة من طبقة مياه جوفية، لأن الأمثلة المعطاة في النص، وهي طبيعية، إنمـا مجرد أمثلة إرشادية.
    La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère de l'alinéa d correspond à l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et à l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation. UN وتعني المساهمة في تشكيل وإعادة تغذية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية، على النحو الوارد في الفقرة الفرعية (د)، الحجم النسبي لطبقة المياه الجوفية في كل دولة من دول طبقة المياه الجوفية، والأهمية النسبية لعملية إعادة التغذية في كل دولة توجد فيها منطقة إعادة التغذية.
    Toutefois, il est nécessaire d'être plus précis sur certains aspects de l'article 10, car il existe une controverse sur ce qui constitue réellement une zone de réalimentation. UN بيد أنه من الضروري الالتزام بالمزيد من الدقة فيما يتعلق بجوانب معينة من مشروع المادة 10 حيث أن ماهية منطقة التغذية تحديدا أمر لا يزال محل نقاش.
    Dans sa définition actuelle, la < < zone de réalimentation > > comprend à la fois la surface et le sous-sol de la zone contribuant à l'alimentation en eau de l'aquifère. UN أما تعريف " منطقة التغذية " ، بصيغته الحالية، فيشمل مكوني المنطقة السطحي وتحت التربة معا اللذين يسهمان بتوفير المياه لطبقة المياه الجوفية.
    La zone de réalimentation d'un aquifère est uniquement la partie d'une aire de réception dans laquelle les infiltrations sont significatives ou dans laquelle les eaux de surface contribuent directement à alimenter les eaux souterraines. UN ومنطقة إعادة التغذية لطبقة مياه جوفية هي فقط ذلك الجزء من منطقة التغذية المائية حيث لا يمكن إغفال نفاذ المياه من خلال التربة و/أو حيث تساهم المياه السطحية مباشرة في المياه الجوفية.
    La zone de réalimentation apporte de l'eau à un aquifère et comprend la zone où les eaux pluviales s'infiltrent directement dans le sol, la zone de ruissellement superficiel où elles finissent par s'infiltrer dans le sol et la zone non saturée souterraine d'infiltration. UN وتسهم منطقة التغذية بتوفير المياه لطبقة المياه الجوفية وهي تشمل المنطقة التي تتسرب فيها مياه الأمطار مباشرة عبر سطح الأرض، ومنطقة الجريان السطحي التي تتسرب منها المياه في النهاية عبر سطح الأرض، ومنطقة التسرب الجوفي غير المشبعة.
    Les définitions de la < < zone de réalimentation > > et de la < < zone de déversement > > sont données aux alinéas g et h, respectivement. UN وورد تعريفا " منطقة التغذية " و " منطقة التصريف " في الفقرتين الفرعيتين (ز) و(ح).
    La zone de réalimentation apporte de l'eau à un aquifère et comprend la zone où les eaux pluviales s'infiltrent directement dans le sol, la zone de ruissellement superficielle où elles finissent par s'infiltrer dans le sol et la zone non saturée souterraine d'infiltration. UN وتسهم منطقة التغذية بتوفير المياه لطبقة المياه الجوفية وهي تشمل المنطقة التي تتسرب فيها مياه الأمطار مباشرة عبر سطح الأرض، ومنطقة الجريان السطحي التي تتسرب منها المياه في النهاية عبر سطح الأرض، ومنطقة التسرب الجوفي غير المشبعة.
    2) Le paragraphe 2 vise le cas où la zone de réalimentation ou de déversement de tel ou tel aquifère transfrontière est située dans un État autre que les États de l'aquifère qui partagent l'aquifère transfrontière en question. UN 2) وتتناول الفقرة 2 الحالة التي تكون فيها منطقة التغذية أو التصريف الخاصة بطبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود موجودة في دولة من غير الدول التي تتقاسم طبقة المياه الجوفية المعنية العابرة للحدود.
    La délégation hongroise se félicite que la Commission ait accepté ses amendements relatifs à la définition de la zone de réalimentation et de la zone de déversement (al. g) et h) du projet d'article 2). UN وأعرب عن سروره لقبول اللجنة للتعديلات التي اقترحت هنغاريا إدخالها على تعريف " منطقة التغذية " و " منطقة التصريف " في الفقرتين (ز) و (ح) من مشروع المادة 2.
    Autrement dit, la zone de réalimentation se limite à la partie de l'aire de réception où l'infiltration dans le sol est significative et/ou les eaux de surface alimentent directement les eaux souterraines. UN وبعبارة أخرى، فإن منطقة التغذية هي فقط ذلك الجزء من مستجمعات مياه الأمطار الذي يكون فيه التسرب عبر التربة ذا شأن و/أو الذي تغذي فيه المياه السطحية مباشرة المياه الجوفية.
    À l'alinéa f), l'expression < < aire de réception > > employée dans la définition de la zone de réalimentation est plus communément employée dans le contexte des eaux de surface. UN 77 - يشيع استخدام عبارة " مستجمعات مياه الأمطار " الواردة في تعريف منطقة التغذية في الفقرة الفرعية (و) فيما يتعلق بالمياه السطحية.
    L'expression " aire de réception " utilisée dans la définition de l'expression " zone de réalimentation " à l'alinéa f) est plus communément utilisée en relation avec les eaux de surface. UN ومصطلح " منطقة التغذية المائية " المستخدم في تعريف منطقة إعادة تغذية طبقة مياه جوفية في الفقرة الفرعية (و) أكثر شيوعاً في الاستخدام في العلاقة بالمياه السطحية.
    9) Les définitions de la < < zone de réalimentation > > et de la < < zone de déversement > > figurant aux alinéas f et g respectivement sont nécessaires à l'application du projet d'article 10. UN (9) كما أن تعريفي مصطلح " منطقة التغذية " ومصطلح " منطقة الصرف " الواردين في الفقرتين الفرعيتين (و) و(ز) ضروريان لأغراض تطبيق مشروع المادة 10.
    Pour l'Autriche, l'obligation devrait être inversée, de telle manière que ce serait les États de l'aquifère qui seraient tenus de solliciter la coopération des États sur le territoire desquels se trouve une zone de réalimentation ou de déversement. UN وترى النمسا أن الالتزام ينبغي أن يكون معكوسا بحيث تُلزم دول طبقات المياه الجوفية بالسعي إلى التعاون مع الدول التي توجد في أراضيها منطقة تغذية أو تصريف.
    Vu l'importance du mécanisme de réalimentation et de déversement pour le bon fonctionnement des aquifères, il a été décidé de retenir une obligation imposée à tous les États sur le territoire desquels se trouve une zone de réalimentation ou de déversement de coopérer avec les États de l'aquifère pour protéger l'aquifère. UN وبالنظر إلى أهمية آلية التغذية والتصريف بالنسبة لعمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم، فقد تقرر إدراج التزام يقع على عاتق جميع الدول التي توجد في أراضيها منطقة تغذية أو تصريف بأن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية من أجل حماية هذه الطبقة.
    12. La délégation hongroise souhaite également proposer des modifications aux définitions des expressions " zone de réalimentation " et " zone de déversement " figurant à l'article 2, relatif aux termes employés. UN 12 - ويود وفدها أيضاً اقتراح تغييرات على التعريفين المتعلقين " بمنطقة إعادة التغذية " و " منطقة التصريف " الواردين في مشروع المادة 2 المتعلقة باستخدام المصطلحات.
    La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère de l'alinéa d correspond à l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et à l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation. UN وتعني المساهمة في تشكيل وإعادة تغذية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية، على النحو الوارد في الفقرة الفرعية (د)، الحجم النسبي لطبقة المياه الجوفية في كل دولة من دول طبقة المياه الجوفية، والأهمية النسبية لعملية إعادة التغذية في كل دولة توجد فيها منطقة إعادة التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more