"zone euro et" - Translation from French to Arabic

    • منطقة اليورو
        
    Le taux d'inflation est actuellement de 2,6 % dans la zone euro et au Canada, et de 2,9 % aux États-Unis. UN فالتضخم بلغ حاليا حوالي 2.6 في المائة، سواء في منطقة اليورو أو في كندا، ونحو 2.9 في المائة في الولايات المتحدة.
    Les déséquilibres structurels dans la zone euro et le climat d'atonie leur compliquent la tâche. UN ومما يعقد هذه التحديات الاختلالات الهيكلية في منطقة اليورو وعدم وجود حوافز للنمو.
    La crise de la zone euro et le rééquilibrage mondial UN أزمة منطقة اليورو وإعادة الاتزان العالمي
    Dans la zone euro et au Japon, au contraire, les résultats économiques ont continué d'être tributaires d'une expansion de la demande étrangère. UN وعلى النقيض من ذلك، ظّل الأداء الاقتصادي في منطقة اليورو واليابان يعتمد على ازدياد الطلب الأجنبي.
    Si l'on tient compte de l'impact des fluctuations du taux de change, les conditions monétaires ont tendance à être plus souples aux États-Unis et quelque peu plus rigoureuses dans la zone euro et au Japon. UN ومع أخذ تأثير حركة أسعار الصرف في الاعتبار، فإن الأحوال النقدية تتجه نحو قدر أكبر من المرونة في الولايات المتحدة بينما تتسم بتشدد أكبر نوعا ما في منطقة اليورو وفي اليابان.
    Pendant cette période, les taux d'intérêt ont également baissé dans la zone euro et au Japon. UN وفي الفترة نفسها، تراجعت كذلك أسعار الفائدة في منطقة اليورو وفي اليابان.
    Les remous financiers de la zone euro et le ralentissement constaté dans les pays émergents comme le Brésil ont aussi contribué à cette évolution. UN وساهم أيضاً في انخفاض الأسعار كل من الاضطرابات المالية في منطقة اليورو وتباطؤ الاقتصادات الناشئة الأخرى مثل البرازيل.
    La baisse enregistrée était principalement attribuable à la faiblesse de la demande résultant d'une croissance économique mondiale moins énergique que prévue, à l'incertitude macroéconomique régnant dans la zone euro et à l'essoufflement de la croissance en Chine, grand pays consommateur de métaux. UN ويرجع هذا الانخفاض أساساً إلى ضعف الطلب لأن معدل النمو الاقتصادي العالمي كان أدنى مما هو متوقع، إضافة إلى حالة عدم التيقّن على المستوى الاقتصادي الكلي في منطقة اليورو وتباطؤ النمو في الصين، وهي من البلدان الرئيسية المستهلكة للمعادن.
    Les parts du total mondial détenues par les États-Unis et le Canada ont diminué depuis la crise financière, tandis que celles détenues par la zone euro et le Royaume-Uni ont augmenté. UN وقد انخفضت حصتا الولايات المتحدة وكندا في المجموع العالمي منذ حدوث الأزمة المالية، في حين ارتفعت حصتا منطقة اليورو والمملكة المتحدة.
    Pour illustrer les différents modèles, on s'appuiera sur des exemples relatifs au produit intérieur brut (PIB) de la zone euro et de quelques États membres, voire, s'il en existe, sur des exemples concernant des pays non européens. UN وستقدم أمثلة تعتمد على الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو وبعض الدول الأعضاء لتوضيح مختلف النهج. ومن الممكن أن يتم إكمالها ببعض الأمثلة من بلدان غير أوروبية حال توفرها.
    Un retour à la récession mondiale demeure possible compte tenu de la persistance de la crise de la dette souveraine dans certains pays de la zone euro et de la possibilité d'un grave problème de la dette dans la plus grande économie du monde. UN ونظراً لاستمرار أزمة الديون السيادية في بعض بلدان منطقة اليورو وإمكانية ظهور مشكلة خطيرة تتعلق بالديون في أكبر اقتصادات العالم، فإن العودة إلى الانكماش العالمي لا تزال احتمالاً ممكناً.
    La crise persistante de la dette souveraine dans certains pays de la zone euro et le risque d'une grave crise de la dette dans la principale économie du monde soulèvent de vives préoccupations sur l'état de la gouvernance économique mondiale. UN إن أزمة الديون السيادية الطويلة في بعض بلدان منطقة اليورو واحتمال حدوث أزمة ديون خطيرة في أكبر اقتصاد عالمي يثيران قلقا بالغا بشأن حالة الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    La diversité des modèles de participation de la main-d'œuvre entre la zone euro et les États-Unis explique dans une large mesure le taux de chômage beaucoup plus élevé qui frappe la zone euro. UN والاختلاف بين منطقة اليورو والولايات المتحدة في أنماط المشاركة في القوى العاملة يفسر إلى حد كبير معدل البطالة الأعلى بكثير في منطقة اليورو.
    Au début de 2014, le taux de chômage des jeunes atteignait 23,5 % dans la zone euro et 21,9 % dans les autres zones de l'Union européenne. UN وفي أوائل عام 2014، بلغ معدل البطالة بين الشباب 23.5 في المائة في منطقة اليورو و 21.9 في المائة في المناطق الأخرى من الاتحاد الأوروبي.
    Au quatrième trimestre de 2008, le taux de chômage a atteint 8,5 % dans la zone euro et 6,5 % au Royaume-Uni. UN وبحلول الربع الأخير من عام 2008، كان معدل البطالة قد بلغ 8.5 في المائة في منطقة اليورو و 6.5 في المائة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    À la suite de l'élargissement de la zone euro, et de la diminution du risque de change et du risque de taux d'intérêt qui en résulte, les échanges commerciaux intrarégionaux et les investissements devraient progresser à nouveau. UN وبعد توسيع منطقة اليورو وما يتبع ذلك من انخفاض في مخاطر أسعار الصرف وأسعار الفائدة، يُتوقع أن تتعزز تدفقات التجارة والاستثمار ضمن المنطقة إلى درجة أكبر.
    Les écarts de taux d'intérêt entre grands pays peuvent également jouer, puisque la Banque fédérale de réserve des États-Unis a réduit les taux d'intérêt de façon plus rapide que la plupart des autres pays, en particulier ceux de la zone euro et ceux du reste du < < bloc dollar > > - Australie, Canada et Nouvelle-Zélande. UN وربما يكون للتفاضل في أسعار الفائدة فيما بين العملات الرئيسية دور أيضا في ذلك نظرا لأن مصرف الاحتياطي الاتحادي في الولايات المتحـــدة قد خفض أسعار الفائدة بشكل أكثر حدة مما شهدته معظم الاقتصادات الأخرى ولا سيما تلك الموجودة في منطقة اليورو وبقية منطقة الدولار مثل استراليا وكندا ونيوزيلندا.
    Ses perspectives de redressement restaient tributaires des résultats affichés par les ÉtatsUnis, les pays de la zone euro et le Japon, qui avaient tous systématiquement revu leurs prévisions de croissance à la baisse. UN ولا تزال آفاق الانتعاش الاقتصادي العالمي تتوقف على أداء الولايات المتحدة، وبلدان منطقة اليورو واليابان، وهي جميعاً بلدان أجرت بانتظام تنقيحات نزولية لتوقعات النمو فيها.
    Les exportations continueront d'être le moteur principal de l'activité économique dans la zone euro et dans la région de l'Europe occidentale en général, stimulées par la forte expansion actuelle de la demande mondiale. UN ولذلك ستظل الصادرات تشكل المحرك الرئيسي للنشاط الاقتصادي في منطقة اليورو وأوروبا الغربية بوجه عام، يدعمها التوسع القوي المتواصل للطلب العالمي.
    La persistance de déficits budgétaires importants pourrait en outre déclencher une hausse des taux d'intérêt à long terme aux États-Unis d'Amérique, qui pourrait avoir dans la zone euro et au Japon des répercussions négatives par le biais des objets de dépense sensibles à l'évolution des taux d'intérêt. UN وفضلا عن ذلك، فإن العجز المالي الكبير بشكل ثابت يمكن أن يتسبب في ارتفاع أسعار الفائدة الطويلة الأجل في الولايات المتحدة، مما يحتمل أن يصل أثره إلى منطقة اليورو واليابان، بما يترتب على ذلك من آثار معاكسة بالنسبة لبنود الإنفاق التي تتأثر بالفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more