"zones arides dans" - Translation from French to Arabic

    • الجافة في
        
    En effet, la plupart des zones arides dans le monde sont des régions isolées où, vraisemblablement, jamais les sociétés nationales ne distribueront d'énergie. UN والواقع أن المناطق الجافة في العالم هي في الغالب مناطق نائية لا يصل إليها توزيع الشركات الوطنية للطاقة على الإطلاق.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont extrêmement préoccupés par l'état actuel des zones arides dans les pays en développement. UN والحالة الراهنة للأراضي الجافة في البلدان النامية تشكل مدعاة لأشد القلق لمجموعة الـ 77 والصين.
    Profondément préoccupés par le fait que la désertification et la sécheresse croissantes touchent directement le sixième de la population mondiale et 70 % de toutes les zones arides dans plus de 100 pays, UN وإذ نشعر بقلق بالغ إزاء تزايد مشكلتي التصحر والجفـاف، اللتين تضران مباشرة بسدس سكان العـالم وب70 في المائة من جميع الأراضي الجافة في أكثر من 100 بلد،
    Suite au Global Drylands Report (Rapport sur les zones arides dans le monde), le secrétariat a préparé un plan d'action en vue d'une coopération entre diverses parties prenantes dans le domaine des terres arides. UN وضعت الأمانة، في إطار متابعة تقرير الأراضي الجافة في العالم، مشروع خطة عمل لبدء تعاون مع جهات معنية متعددة في مجال الأراضي الجافة.
    Il a été convenu qu'une volonté politique forte était nécessaire pour défendre les questions soulevées dans le rapport sur les zones arides dans le monde et que la Convention sur la lutte contre la désertification représentait l'instance la plus adaptée pour mener ce processus. UN وقد اتُفِق على أن هناك حاجة لقيادة سياسية قوية لدعم ومناصرة المسائل المثارة في تقرير الأراضي الجافة في العالم وأن اتفاقية مكافحة التصحر هي الوكالة الأفضل لقيادة هذه العملية.
    Profondément préoccupés par le fait que la désertification et la sécheresse croissantes touchent directement le sixième de la population mondiale et 70 % de toutes les zones arides dans plus de 100 pays, UN وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء التصحر والجفاف اللذين يعتبران مشكلتين متزايدتين تؤثران مباشرة على سدس سكان العالم وعلى 70 في المائة من جميع الأراضي الجافة في أكثر من 100 بلد،
    Les technologies pour effectuer cette transition sont disponibles et il importe maintenant d'identifier et de surmonter les obstacles à la recapitalisation des zones arides dans les pays pauvres. UN وتتوافر التكنولوجيات اللازمة لهذا الانتقال، بحيث تكون المهمة المطلوبة هي تحديد، والتغلب على العوائق التي تقف في طريق الحواجز أمام إعادة تنظيم عناصر رأس المال في الأراضي الجافة في البلدان الفقيرة.
    Depuis 1993, on prépare activement l'organisation conjointe de deux importantes conférences ministérielles, l'une, sur l'aménagement et le développement durable des zones arides dans le monde arabe, l'autre sur le développement rural et agricole durable dans le monde arabe. UN وتجري منذ عام ١٩٩٣ أعمال تحضيرية حديثة للقيام بتنظيم مشترك لمؤتمرين وزاريين هامين، أحدهما عن إدارة التنمية المستدامة للمناطق الجافة في العالم العربي، والثاني عن التنمية الزراعية والريفية المستدامة في العالم العربي.
    Diffuser de la documentation sur la création de synergies lors de l'application des PAN et des programmes d'action nationaux pour l'adaptation (PANA), sur le problème de la fixation du carbone dans les zones arides dans le cadre des PAN et sur les meilleures pratiques en vue d'utiliser les synergies des mécanismes financiers dans le cadre d'accords multilatéraux sur l'environnement UN نشر مواد إعلامية عن التنفيذ التآزري لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف؛ وكربون الأراضي الجافة في إطار برامج العمل الوطنية؛ وأفضل الممارسات بشأن الاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Publications et matériels d'information sur les possibilités économiques offertes par les forêts des zones arides dans le contexte de l'adaptation aux changements climatiques et de l'atténuation de leurs effets UN - منشورات ومواد إعلامية بشأن الفرص الاقتصادية الخاصة بغابات الأراضي الجافة في سياق التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره
    Le projet de rapport sur les zones arides dans le monde et une réponse à l'échelle du système des Nations Unies ( < < Global Drylands: A UN System-wide Response > > ) a été présenté pendant la neuvième session du CRIC en février 2011. UN قُدم مشروع التقرير المعنون: " المناطق الجافة في العالم: استجابة على مستوى منظومة الأمم المتحدة " خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في شباط/فبراير 2011.
    Plus d'une vingtaine d'organismes et d'organisations des Nations Unies ont été associés au processus d'élaboration du rapport sur le thème < < zones arides dans le monde: réponse du système des Nations Unies > > (Global Drylands: a United Nations system-wide response), qui a été présenté lors de la neuvième session du Comité. UN وشارك أكثر من 20 وكالة ومنظمة تابعة للأمم المتحدة في عملية إعداد التقرير المعنون الأراضي الجافة في العالم: استجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، الذي قدم في أثناء الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Ghana a utilisé les processus d'évaluation stratégique environnementale pour intégrer les questions touchant la mise en valeur des zones arides dans la planification au niveau des districts, et la République islamique d'Iran a mis en place un cadre national d'évaluation stratégique environnementale qu'elle applique à son secteur énergétique. UN واستخدمت غانا عمليات التقييم البيئي الاستراتيجي لتعميم مراعاة المسائل المتصلة بتنمية الأراضي الجافة في التخطيط على صعيد المقاطعات، ووضعت جمهورية إيران الإسلامية إطارا وطنيا للتقييم البيئي الاستراتيجي يطبق في قطاع الطاقة لديها.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre ses activités de plaidoyer en faveur de la coopération internationale en matière de gestion durable des terres et des ressources en eau des zones arides et de gestion des risques de sécheresse dans les zones arides dans le contexte des changements climatiques et du recul de la diversité biologique; UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يستمر في الدعوة إلى التعاون الدولي في مجالي الإدارة المستدامة للموارد من الأراضي والمياه وإدارة مخاطر الجفاف في المناطق الجافة في سياق يتسم بتغير المناخ وبتراجع التنوع البيولوجي؛
    Évaluation des écosystèmes : comme contribution au Bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes, le Réseau international de l'UNU pour l'eau, l'environnement et la santé et l'Institut des hautes études de l'UNU ont effectué ensemble une évaluation des zones arides dans le monde qui a été présentée au secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN 44 - تقييم النظام الإيكولوجي: كمساهمة في تقييم الألفية للنظام الإيكولوجي اشتركت الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة لجامعة الأمم المتحدة ومعهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة في إجراء تقييم للأراضي الجافة في العالم قُدم إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    18. La procédure suivie par l'Authority pour mettre en oeuvre la Convention consiste à inclure les problèmes des zones arides dans le dialogue qu'elle a établi avec les différents gouvernements au sujet de leurs stratégies respectives. UN 18- وتتمثل استراتيجية الوكالة السويدية للتنمية الدولية في إطار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في دمج المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة في الحوار الجاري مع الحكومات كل على انفراد فيما يتعلق باستراتيجية كل بلد.
    c) Association internationale de la science du sol (AISS) : recherche, échange d'informations et élaboration d'indicateurs sur les sols des zones arides dans le cadre des travaux de la Commission de l'AISS sur les sols et l'environnement; UN (ج) الجمعية الدولية لعلوم التربة (ISSS): البحوث وتبادل المعلومات والمؤشرات بشأن تربة الأراضي الجافة في سياق أعمال اللجنة التابعة للجمعية والمعنية بالتربة والبيئة؛
    c) Association internationale de la science du sol (AISS): recherche, échange d'informations et élaboration d'indicateurs sur les sols des zones arides dans le cadre des travaux de la Commission de l'AISS sur les sols et l'environnement; UN )ج( الجمعية الدولية لعلوم التربة (ISSS): البحوث وتبادل المعلومات والمؤشرات بشأن تربة اﻷراضي الجافة في سياق أعمال اللجنة التابعة للجمعية والمعنية بالتربة والبيئة؛
    Le projet de rapport sur les zones arides dans le monde et une réponse à l'échelle du système des Nations Unies ( < < Global Drylands: A UN System-wide Response > > ) est une étape en direction de cet objectif puisqu'il est le fruit d'une initiative conjointe de plus de 20 organismes des Nations Unies en vue d'apporter des contributions cohérentes aux problèmes concernant les terres. UN ويشكل مشروع التقرير المعنون: " المناطق الجافة في العالم: استجابة على مستوى منظومة الأمم المتحدة " خطوة نحو تحقيق هذا الهدف، بوصفه مبادرة لأكثر من 20 منظمة من منظمات الأمم المتحدة لتقديم مساهمات متماسكة في حل المشكلات المتعلقة بالأراضي.
    Dans ce contexte, il a été créé au sein de la nouvelle Division de l'utilisation durable de l'énergie et de l'environnement (SEED), du Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes, une entité centrale ayant pour mission d'être à l'avant-garde des activités du PNUD en matière de lutte contre la désertification et contre la dégradation des zones arides dans tous les pays touchés, et de soutenir ces activités. UN وفي هذا السياق، أنشئ كيان مركزي في الشعبة الجديدة للطاقة والبيئة المستدامتين التابعة لمكتب دعم السياسات والدعم البرنامجي وذلك لقيادة ودعم أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال مكافحة التصحر وتدهور اﻷراضي الجافة في جميع بلدان البرنامج المتأثرة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more