Le tracé des régions correspond essentiellement à la situation géographique et climatique du pays, qui compte neuf zones climatiques. | UN | وقد تم تحديد المناطق، بشكل أساسي، استناداً إلى الجغرافيا والمناخ السائدين في البلد الذي ينقسم إلى تسع مناطق مناخية. |
La région est caractérisée par six zones climatiques qui influencent le déplacement et la répartition des polluants organiques persistants. | UN | ويتسم الإقليم بوجود ست مناطق مناخية تؤثر في حركة وتوزيع الملوثات العضوية الثابتة. |
Huit écorégions ont été recensées dans les zones climatiques sub-humides, sèches et semi-arides. | UN | وتم تحديد ثماني مناطق إيكولوجية تقع في مناطق مناخية شبه رطبة، وجافة، وشبه قاحلة. |
Cette dégradation se produit également dans des zones climatiques plus humides. | UN | ويقع تدهور اﻷراضي أيضا في المناطق المناخية اﻷكثر رطوبة. |
Cette dégradation se produit également dans des zones climatiques plus humides. | UN | ويقع تدهور اﻷراضي أيضا في المناطق المناخية اﻷكثر رطوبة. |
Cette dégradation se produit également dans des zones climatiques plus humides. | UN | ويقع تدهور اﻷراضي أيضا في المناطق المناخية اﻷكثر رطوبة. |
La Mauritanie est divisée en quatre (4) zones climatiques : | UN | 9 - وتنقسم موريتانيا إلى أربع مناطق مناخية: |
4. La Mauritanie est divisée en quatre zones climatiques : | UN | 4- وتنقسم موريتانيا إلى أربع مناطق مناخية: |
Le pays comprend cinq (05) zones climatiques et quatre (04) types de végétation : | UN | المناخ والغطاء النباتي 13- للبلد خمس مناطق مناخية وأربعة أصناف من الغطاء النباتي: |
La région de l'Asie et du Pacifique se trouve dans des zones climatiques tropicales, subtropicales, tempérées et subarctiques, et de nombreux pays de la région sont soumis au régime de mousson. | UN | 20 - يقع إقليم آسيا والمحيط الهادئ في مناطق مناخية مدارية وشبه مدارية معتدلة وشبه قطبية حيث يقع الكثير من البلدان تحت تأثير قوى لمناخ الرياح الموسمية. |
Le Niger comporte trois (3) zones climatiques : | UN | وتنقسم النيجر إلى ثلاث مناطق مناخية: |
Je voudrais présenter le cas spécifique de mon pays, la République centrafricaine qui est situé à cheval sur trois zones climatiques avec une grande diversité d'écosystèmes allant de la forêt dense humide dans sa partie sud, à la zone pré-sahélienne dans sa partie nord. | UN | واسمحوا لي أن أعرض على وجه التخصيص حالة بلدي، جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي يغطي ثلاث مناطق مناخية ويتسم بنظام إيكولوجي شديد التنوع، من غابات رطبة كثيفة في الجنوب إلى منطقة ما قبل السهل في الشمال. |
Base de connaissances. Tous les pays sont confrontés, à des degrés divers, à des problèmes de dégradation des sols; des exemples de pratiques progressives en matière de gestion des ressources en terres et en eau se rencontrent dans différentes zones climatiques et physiographiques. | UN | 18 - القاعدة المعرفية - تواجه جميع البلدان درجات متفاوتة من مشاكل تدهور الأراضي، ويمكن الوقوف على أمثلة لتطور الممارسات في مجال إدارة الأراضي والمياه في مناطق مناخية وفيزيوغرافية مختلفة. |
15. L'Azerbaïdjan présente une exceptionnelle diversité géographique. Il comprend 9 des 11 zones climatiques du monde sur un territoire d'environ 86 600 km2. | UN | 15- وتعتبر جغرافية أذربيجان معقّدة وفريدة من نوعها، حيث تغطي تسع مناطق مناخية من المناطق الإحدى عشر في العالم وذلك ضمن مساحة تقارب 600 86 كيلومتر مربع. |
5. La Slovénie a trois zones climatiques. | UN | 5- ولسلوفينيا ثلاث مناطق مناخية. |
Ces ríos étaient l'unique source d'eau pour la consommation humaine et l'activité économique de ces zones climatiques arides et semi-arides. | UN | وهذه الأنهار هي المصدر الوحيد للمياه لأغراض الاستهلاك البشري وللأنشطة الاقتصادية في هذه المناطق المناخية القاحلة وشبه القاحلة. |
4. Le pays se caractérise par une vaste gamme de zones climatiques, la variabilité des précipitations étant typique de la majeure partie de ce continent. | UN | ٤- وتوجد في استراليا مجموعة متنوعة واسعة من المناطق المناخية. ويعتبر التفاوت في هطول اﻷمطار سمة مميزة ﻷجزاء كثيرة من القارة. |
On pourra relever une erreur analogue dans la publication célébrant le dixième anniversaire de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. Une carte sur la désertification dans le monde ne montre en fait que la répartition de certaines zones climatiques en fonction de leur aridité, ce qui est très différent de la désertification. | UN | وثمة خطأ مماثل يمكن الاطلاع عليه في المنشور الخاص بالذكرى العاشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ وهو خريطة بعنوان " التصحر في العالم " لا تبين في الواقع سوى توزيع بعض المناطق المناخية في العالم بالاستناد إلى مستوى القحولة الذي يختلف كثيراً عن التصحر. |
c) Pénurie d'eau : L'aggravation de la pénurie d'eau, conjuguée à l'accroissement de la population aura des incidences très négatives sur la production alimentaire et les conditions de vie, en particulier dans les zones climatiques couvertes par la Convention. | UN | (ج) قلة المياه: ستترتب على زيادة قلة المياه في إطار من النمو الديموغرافي آثار سلبية جسيمة على الإنتاج الغذائي والظروف المعيشية، وذلك في المناطق المناخية المشمولة بالاتفاقية في المقام الأول. |
On les rencontre dans toutes les zones climatiques, (boréales, tempérées, tropicales ou montagneuses) et elles peuvent être plus ou moins denses. | UN | وهي تنمو في جميع المناطق المناخية )الشمالية والمعتدلة والاستوائية والجبلية( وقد تتخذ شكل الغابات الظليلة المغلقة أو اﻷحراج الظليلة المفتوحة. |
108. Pour plus de la moitié des Parties, le tourisme, et en particulier le tourisme d'hiver (s'agissant par exemple de l'Autriche, du Canada, des ÉtatsUnis, de l'Italie, du Liechtenstein et de la Suisse) était l'un des secteurs qui risquaient d'être touchés à court et à long terme par la variabilité, les extrêmes et les déplacements des zones climatiques. | UN | 108- وأبلغت أكثر من نصف الأطراف عن أن السياحة، ولا سيما السياحة الشتوية (مثل إيطاليا وسويسرا وكندا وليختنشتاين والنمسا والولايات المتحدة) هي أحد القطاعات التي قد تتأثر في الأجلين القصير والطويل بالتقلبات والظواهر الجوية المتطرفة والتغيير في المناطق المناخية. |