Le Bangladesh se félicite de la création de zones exemptes d'armes nucléaires en diverses régions. | UN | وترحب بنغلاديش بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن شتى. |
Elle se félicite des progrès réalisés en ce qui concerne l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie- du Sud-Est. | UN | ورحَّبت بالتقدُّم الذي أُحرز في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا. |
Ma délégation est favorable à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et au Moyen-Orient. | UN | ويؤيد وفد بلدي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا والشرق الأوسط. |
12. La NouvelleZélande est un ardent défenseur de la contribution que peuvent apporter les zones exemptes d'armes nucléaires en vue du désarmement et de la nonprolifération nucléaires. | UN | 12- تؤيد نيوزيلندا بشدة الدور الذي تقوم به المناطق الخالية من الأسلحة النووية في الإسهام في نزع السلاح وعدم الانتشار. |
C'est dans cette démarche d'ensemble que s'inscrit l'action de l'Algérie en faveur de la promotion de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et au Moyen- Orient. | UN | وأنشطة الجزائر الرامية الى تشجيع إقرار منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في افريقيا والشرق اﻷوسط تأتي ضمن هذا اﻹطار. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes, au Pacifique Sud, en Afrique, en Asie du Sud-Est et dans l'Antarctique constitue également un pas important dans le désarmement nucléaire. | UN | وكانت هناك خطوة أخرى نحو نزع السلاح النووي هي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي المحيط الهادئ الجنوبي، وفي أفريقيا، وجنوب شرق آسيا، وأنتاركتيكا. |
Nous avons salué la création de zones exemptes d'armes nucléaires en diverses régions. | UN | وقد أشدنا بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف المناطق. |
Il félicite les États parties qui ont conclu des accords établissant des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique depuis 1995 et espère qu'une telle zone pourra être établie au Moyen-Orient et dans d'autres parties du monde. | UN | ويهنئ الدول الأطراف التي أبرمت اتفاقات تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا منذ عام 1995، ويؤيد إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم. |
Dans cet esprit, nous saluons toutes les initiatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique, en Asie, en Asie centrale, en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ونرحب في هذا الإطار بجميع الجهود التي بذلت لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires en Amérique latine, dans le Pacifique Sud, en Afrique, en Asie du Sud-Est et en Asie centrale est une initiative efficace qui prépare un monde entièrement exempt d'armes nucléaires. | UN | ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ وأفريقيا وجنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى مبادرة فعالة صوب إقامة عالما خالياً بأكمله من الأسلحة النووية. |
Le soutien au projet de création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie a été réaffirmé, étant entendu que les intérêts et les préoccupations de tous les États devront être pleinement pris en considération dans les zones en question. | UN | وأعرب المجتمعون من جديد عن دعمهم لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا على أساس أن تُراعى في هذه المناطق مصالح وشواغل جميع الدول مراعاة كاملة. |
Une proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud est tout aussi valable que les propositions de créer des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie orientale, en Europe occidentale ou en Amérique du Nord. | UN | إن أي مقترح لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا له من الناحية المنطقية نفس وجاهة أية مقترحات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا، أو أوروبا الغربية، أو أمريكا الشمالية. |
Il félicite les États parties qui ont conclu des accords établissant des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique depuis 1995 et espère qu'une telle zone pourra être établie au Moyen-Orient et dans d'autres parties du monde. | UN | ويهنئ الدول الأطراف التي أبرمت اتفاقات تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا منذ عام 1995، ويؤيد إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم. |
Le Bangladesh est fermement convaincu de la nécessité de mettre en œuvre des approches régionales du désarmement nucléaire, notamment par la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud, au Moyen-Orient et ailleurs dans le monde. | UN | وتدعم بنغلاديش بشدة النهوج الإقليمية لمعالجة مسألة نزع السلاح بما فيها إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق الأوسط وفي أرجاء أخرى من العالم. |
Le Burkina Faso soutient pleinement la Déclaration issue de la Conférence des États parties aux Traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie, en Amérique Latine et en Afrique. | UN | وبوركينا فاسو تؤيد بالكامل إعلان مؤتمر الدول الأطراف والموقعة على المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
De plus, la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale, en Amérique latine, en Afrique et en Asie du Sud-Est inciterait d'autres régions du monde à suivre cette voie de façon que le monde entier devienne une zone de paix et de sécurité commune. | UN | ونعتقد أيضا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وجنوب شرق آسيا ستلهم مناطق العالم الأخرى أيضا ليتسنى أن يصبح كوكبنا بالكامل منطقة مشتركة للسلام والأمن. |
8. Encourage les efforts visant à renforcer la coordination des zones exemptes d'armes nucléaires en vue de l'organisation par l'Indonésie de la troisième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie; | UN | 8 - تشجع على بذل الجهود من أجل تعزيز التنسيق بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في إطار التحضير للمؤتمر الثالث للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا الذي ستدعو إلى عقده إندونيسيا؛ |
Les dirigeants du Forum ont été encouragés par la création depuis leur dernière réunion de deux zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique. | UN | ومما شجﱠع زعماء المحفل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أفريقيا منذ اجتماعهم اﻷخير. |
Des progrès importants ont été accomplis dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. | UN | كذلك أحرز تقدم كبير في إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في افريقيا وجنوب شرقي آسيا. |
Nous saluons également l'entrée en vigueur de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie centrale et espérons que des zones analogues seront créées dans d'autres régions. | UN | ونرحب ببدء سريان المنطقتين الخاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا ووسط آسيا، ونأمل في إنشاء مثل هذه المناطق في مناطق أخرى. |
Les participants à la réunion ont aussi noté qu'une telle zone exempte d'armes nucléaires ferait disparaître un éventuel < < angle mort > > dans le réseau de zones exemptes d'armes nucléaires en train de se constituer. | UN | وأُشير في الاجتماع أيضاً إلى أن من شأن إقرار مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية أن يزيل إحدى ' البقع غير المرئية` المحتملة في الشبكة الناشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Le Royaume-Uni se prononce pour la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes, en Afrique, dans le Pacifique Sud et en Asie centrale, ainsi que d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et, plus généralement, d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans cette région. | UN | 82 - واختتمت كلمتها بقولها إن المملكة المتحدة تؤيد إقامة مناطق خالية من السلاح النووي في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وأفريقيا، وجنوب المحيط الهادئ وآسيا الوسطي.كما أنها تؤيد إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط، وبصورة أعم: منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |