"zones rurales et urbaines" - Translation from French to Arabic

    • المناطق الريفية والحضرية
        
    • الريف والحضر
        
    • المناطق الريفية والمناطق الحضرية
        
    • المناطق الحضرية والريفية
        
    • الريفي والحضري
        
    • واﻷرياف
        
    • الريفية الحضرية
        
    • الريف والمدن
        
    • المناطق الحضرية والتغطية الصحية في المناطق الريفية
        
    • المناطق الريفية وكذلك الحضرية
        
    • بالمناطق الريفية والحضرية
        
    • الحضر والريف
        
    • مناطق ريفية وحضرية
        
    • والمناطق الريفية والحضرية
        
    • المناطق الريفية أو الحضرية
        
    La moyenne nationale, qui tient compte à la fois des zones rurales et urbaines, est de 30,72% pour les hommes et 31,09 % pour les femmes. UN أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء.
    Il s'agit de dialoguer avec le Gouvernement sur les conséquences de la réforme économique pour la population des zones rurales et urbaines. UN ويشمل ذلك الحوار مع الحكومة بشأن آثار الاصلاح الاقتصادي على سكان المناطق الريفية والحضرية.
    L'aide alimentaire est maintenue et des projets hydrauliques sont rapidement exécutés dans les zones rurales et urbaines. UN ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Il fallait identifier les régions fonctionnelles, notamment compte tenu de l'importance croissante des interactions entre zones rurales et urbaines. UN وهناك حاجة الى تحديد المناطق الوظيفية، وبخاصة في ضوء اﻷهمية المتزايدة للتفاعلات بين الريف والحضر.
    Cependant, cela n'a pas encore eu d'effets positifs notables en termes de réduction des disparités entre les zones rurales et urbaines. UN ولكن لم يحقق ذلك أثر إيجابي وملحوظ في مجال الحد من التفاوت الموجود بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Il s'agit de la création d'emplois, en particulier en faveur des plus démunis des zones rurales et urbaines et, essentiellement, dans le cadre du secteur non structuré. UN ولا سيما للشرائح الأكثر فقراً التي تعيش في كل من المناطق الحضرية والريفية وفي الغالب في قطاعات غير منظمة.
    Une autre délégation a annoncé un nouveau programme national de prestations gratuites de services d'aide aux femmes enceintes dans les zones rurales et urbaines. UN وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية.
    Dans les zones rurales et urbaines, le nombre d'années d'études effectuées par les garçons et les filles a également augmenté. UN وفي المناطق الريفية والحضرية زاد أيضا مجموع الدرجات الدراسية التي يحصل عليها الفتيان والفتيات.
    Une autre délégation a annoncé un nouveau programme national de prestations gratuites de services d'aide aux femmes enceintes dans les zones rurales et urbaines. UN وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية.
    Les différences entre zones rurales et urbaines du taux net de scolarisation pourraient s'expliquer par un accès plus aisé aux établissements scolaires dans les zones urbaines. UN وقد تعزى الاختلافات في معدلات التسجيل الصافية بين المناطق الريفية والحضرية لسهولة الوصول إلى المرافق التعليمية في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية.
    La Réunion a aussi recommandé de renforcer l'infrastructure de prévention de la criminalité et de développer les possibilités d'emploi pour les jeunes dans les zones rurales et urbaines. UN وأوصى الاجتماع أيضا بتعزيز الهياكل الأساسية لمنع الجريمة وتوفير فرص العمل للشباب في المناطق الريفية والحضرية.
    Il indique qu'en moyenne les femmes travaillent beaucoup moins que les hommes dans les zones rurales et urbaines, ce qui est dû au fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas pris en compte. UN ويكشف الجدول أن ساعات العمل للمرأة في المناطق الريفية والحضرية أقلُّ كثيراً في المتوسط من ساعات عمل الذكور.
    Réduire l'écart entre zones rurales et urbaines; UN تقليص الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية.
    " Stratégie nationale d'appui à la jeunesse syrienne " (2008). Une étude quantitative a été réalisée dans 14 gouvernorats syriens à partir d'un échantillon de 6 000 jeunes des deux sexes représentant les zones rurales et urbaines. UN إعداد مشروع دعم الاستراتيجية الوطنية للشباب في سوريا في العام 2008 شمل التقرير الكمي الذي تم على مستوى المحافظات السورية الأربعة عشر عينة قدرها ستة آلاف شاب وشابة مراعية تمثيل الريف والحضر والجنس.
    Les femmes participent aussi à la transformation alimentaire pour la consommation des ménages des zones rurales et urbaines. UN وتقوم النساء أيضاً بتصنيع الأغذية للأسر في الريف والحضر.
    En outre, les disparités et les écarts entre les zones rurales et urbaines et entre les garçons et les filles ne se sont pas réduits. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم تقليل التفاوتات والثغرات بين مناطق الريف والحضر وبين الفتيان والفتيات.
    Il est en outre préoccupé par l'écart entre les zones rurales et urbaines en ce qui concerne le nombre de centres de santé. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء التباين في عدد المراكز الصحية وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Proportion de la population vivant dans les zones rurales et urbaines UN نسبة سكان المناطق الريفية والمناطق الحضرية
    Ces programmes sont mis en œuvre dans des écoles préélémentaires en zones rurales et urbaines. UN وتُنفذ هذه البرامج في مراكز للتعليم ما قبل الابتدائي في المناطق الحضرية والريفية.
    Aux niveaux national et des zones rurales et urbaines, l'emploi des femmes continue d'être plus faible que celui des hommes. UN و تظل حالة عمالة المرأة، على المستويات الريفي والحضري والوطني، متخلفة عن حالة عمالة الذكور.
    De même, les différences entre zones rurales et urbaines sont notables. UN وبالمثل، كانت الفروق الريفية الحضرية هامة.
    Le Mexique a reconnu qu'il importe de tenir compte des écarts entre les zones rurales et urbaines pour répondre aux besoins des handicapés. UN ولاحظت المكسيك أهمية النظر في الهوة بين الريف والمدن عند الاستجابة لاحتياجات المعوقين.
    La couverture sanitaire reste toutefois très inégale entre zones rurales et urbaines. UN غير أنه ما زالت هناك فجوة عريضة بين التغطية الصحية في المناطق الحضرية والتغطية الصحية في المناطق الريفية.
    Les activités devraient être axées sur les possibilités de création de revenus qui s'offraient aux couches déshéritées des zones rurales et urbaines. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة على احتمال توليد الدخل للفقراء في المناطق الريفية وكذلك الحضرية.
    Pour répondre aux besoins des planificateurs, il semblait nécessaire de redéfinir les zones rurales et urbaines. UN وبدا من الضروري تنقيح التعاريف المتصلة بالمناطق الريفية والحضرية إذا أريد تلبية احتياجات المخططين.
    L'écart entre femmes des zones rurales et urbaines est illustré dans le tableau ci-après : UN والفجوة بين نساء الحضر والريف ثابتة كما يبين الجدول التالي:
    Des salles d'exposition locales d'œuvres d'art, des centres de loisirs, et des installations sportives de petite et de moyenne taille ont été construites dans de nombreuses zones rurales et urbaines. UN وبنيت في مناطق ريفية وحضرية عديدة قاعات معارض فنية محلية ومراكز ترويحية ومرافق صغيرة ومتوسطة الحجم للألعاب الرياضية.
    Le Réseau d'égalité des chances concerne tous les arrondissements extrêmement pauvres du pays, dont ceux des territoires autonomes et des zones rurales et urbaines. UN وتستفيد جميع المناطق التي تعاني من الفقر المدقع في البلد من شبكة الفرص، بما في ذلك على مستوى المقاطعات والمناطق الريفية والحضرية.
    Ces efforts concertés permettent de garantir aux personnes handicapées vivant dans les zones rurales et urbaines un niveau de vie adéquat, même dans les situations les plus difficiles. UN وتكفل هذه الجهود المتضافرة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بمستوى معيشي لائق حتى في الحالات الأكثر حرمانا، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more