"" online " para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عبر الإنترنت
        
    A vossa morada é publicada "online" para que todos vejam. TED وُضع في الواقع عنوان بيتك ليراه الجميع عبر الإنترنت.
    Nos últimos anos, apareceram "online" forças geopolíticas para causar danos. TED خلال السنوات القليلة الماضية، واصلت القوى الجيوسياسية نشر الفساد عبر الإنترنت.
    Este método usa o poder da publicidade "online" para ligar aqueles que são mais suscetíveis à mensagem do ISIS a vozes credíveis que estão a desconstruir essa mensagem. TED تستخدم قدرة الإعلان عبر الإنترنت لسد الفراغ بين سريعي التأثر برسالة داعش وتلك الأصوات الموثوقة التي تفضح الرسالة.
    Os assediadores "online" também trabalham para perceber o que éque vai afetar outro ser humano. TED يعمل المتحرشون عبر الإنترنت أيضًا على معرفة ما الذي سيثير انتباه شخص آخر.
    Com a ajuda da Perspective, o New York Times, por exemplo, aumentou o número de espaços para conversas "online". TED مثلًا، زادت صحيفة نيويورك تايمز من مساحتها للنقاش عبر الإنترنت بمساعدة المنظورية.
    Vemos adolescentes a radicalizarem-se "online", que depois podem ser distribuídos globalmente para ataques terroristas "offline". TED نرى التطرف المنتشر عبر الإنترنت من المراهقين، والذي يمكن استغلاله عالميا لشن هجمات إرهابية.
    Mas o que eu não percebi foi que eles usaram esse tempo todo a tentar perceber como as pessoas se sentiriam à vontade para encomendar óculos "online". TED ولكن ما لم أدركه حينها هو أنهم قضوا كل ذلك الوقت في محاولة معرفة كيفية إقناع الناس بشراء النظارات عبر الإنترنت.
    Os investigadores pediram a avaliadores "online" para imaginar que trabalhavam num escritório de advogados. TED طلب الباحثون من مقيّمين من أطراف ثالثة عبر الإنترنت تخيل أنهم يعملون في مكتب محاماة.
    Esta farmácia "online" quer que as pessoas mudem de medicamentos de marca para genéricos. TED وترغب هذه الصيدلية عبر الإنترنت أن يحول الناس من دواء العلامات التجارية إلى الدواء المكافىء.
    Teve de passar por uma série de formações, para aprender a seleccionar produtos, a calcular preços, e a promovê-los "online". TED لذا احتاج للالتحاق بمجموعة من الدورات التدريبية ليتعلم كيفية اختيار المنتجات وتسعيرها وكيفية عرضها عبر الإنترنت.
    Para mim, permitir que as pessoas vejam pedaços da minha história e da minha perspetiva "online" fez-me lembrar que não estou sozinha. TED بالنسبة لي، فإن السماح للناس برؤية بعض من قصتي ومنظوري عبر الإنترنت يذكرني أنني لست وحيدة.
    Os meus negócios online são importantes para mim. Open Subtitles أعمالي التجارية عبر الإنترنت مهمة جدًا بالنسبة لي
    E assim, enquanto espero pelo dia em que a sustentabilidade do sistema alimentar chegue à China, lancei uma das primeiras lojas online de agricultura para levar às famílias alimentos locais e orgânicos. TED ولذلك، بينما انتظر اليوم الذي يصبح فيه وجود نظام غذائي مستدام حقيقة واقعة في الصين، قمت بإطلاق واحدة من أوائل أسواق المزارعين عبر الإنترنت في الصين لتوفير الغذاء العضوي والمحلي إلى العائلات.
    Quando estou a colaborar com os outros, seja num cenário ou "online", não importa, torna-se tão mais fácil para mim encontrar aquele fluxo, porque estamos todos apenas a prestar atenção àquilo que estamos a fazer em conjunto. TED وحالما أتعاون مع الآخرين، سواء كانوا في موقع التصوير، أو عبر الإنترنت أو في أي مكان آخر، يجعل الأمر سهلًا أكثر لإيجاد ذلك التدفق، لأننا جميعًا نولي الانتباه فقط لا غير لشيء واحد نصنعه معًا.
    Provou-se que o mesmo é verdade para outros mercados "online". TED أيضًا بالنسبة للتسوق عبر الإنترنت.
    Este nível de confiança permitiu que a Gojek se desenvolvesse no que hoje em dia é um excelente mercado "online" para todas as entregas desde comidas a mercearias até massagens e lavandarias. TED والآن، هذا المستوى من الثقة هو ما سمح لجوجيك بالنمو إلى ما نراه اليوم من تسوق ممتاز عبر الإنترنت من الطعام إلى البقالة وحتى التدليك وشاحنات الغسيل الصغيرة.
    Importante vitória para o FBI hoje ao desmantelar grande tráfico online. Open Subtitles "انتصار عظيم للمباحث الفيدراليّة اليوم بإغارتهم على سوق مُخدّرات عبر الإنترنت".
    Tudo isso é excelente e precisamos de mais, mas a resposta não estará só numa melhor tomada de decisão "online" porque, para atualizar a democracia, vamos precisar de inovar a todos os níveis, desde o organizativo ao político e ao social. TED كل هذا رائع، ونحتاج المزيد منه. ولكن الإجابة ليست فقط فى إتخاذ القرارات عبر الإنترنت بطريقة أفضل لأنه لكى نحدث الديموقراطية، علينا أن نبدع على كل مستوى من المستوى التنظيمي مرورًا بالسياسي وصولًا للاجتماعي.
    Numa economia em rápida mudança, e com empregos "online", exigindo competências que ninguém possui, se apenas analisarmos o passado duma pessoa, não conseguiremos pessoas para os empregos do futuro. TED ومع مثل هذا الاقتصاد المتغير بسرعة حيث الوظائف تأتي عبر الإنترنت والتي قد تتطلب مهارات لا يملكها أحد، وإذا نظرنا فقط إلى ما الذي قام به شخص ما في الماضي، لن نكون قادرين على مطابقة الناس مع وظائف المستقبل المناسبة.
    Para descobri-lo, juntei-me a um pequeno grupo de investigadores que tinham feito estudos no terreno de trabalho que envolvia IA, em ambientes muito diversos como "start-ups", policiamento, bancos de investimento e ensino "online". TED لمعرفة ذلك، تواصلت مع مجموعة صغيرة ولكن متزادية من الباحثين الشباب الذين قاموا بدراسات على أرض الواقع متعلقة بأعمال تتضمن الذكاء الإصطناعي. في أوساط متنوعة جدا مثل الشركات الناشئة، في الحفاظ على الأمن، الخدمات المصرفية الاستثمارية والتعليم عبر الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more